找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

查看: 5087|回复: 31

[问题请教] 幸苦了!德语怎么说?

[复制链接]
发表于 2015-6-23 17:43 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
比如:有人帮你挤出时间来帮你修理物品等,我想做个蛋糕表示感谢,此时想说:辛苦了。(谢谢!)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2015-6-23 17:45 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-6-23 19:33 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-6-23 20:11 | 显示全部楼层
这个是属于那种不能一对一翻译的语境。。。。德语语境和文化没这种说法。就像Guten Appetit没直接的汉语翻译一样。就按德国习惯的说Vielen Dank fuer XXX(做的事情)。Herzlichen Dank...dafuer, dass.....等等
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-6-23 20:21 | 显示全部楼层
Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe! Kann ich Ihnen einen Kuchen as Dankeschoen anbieten?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-6-25 07:12 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-6-25 09:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 schatzlan 于 2015-8-1 10:35 编辑

Danke für deine Hilfe! Als Dankeschoen backe ich gerne für dich einen Kuche。

这种情景在德语中好像没有“辛苦了” 的这种客气话。 我想不出, 看看有高人知道不。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-6-25 09:28 | 显示全部楼层
☆笑着流泪★ 发表于 2015-6-23 19:33
vielen Dank für Ihre Bemühungen

这句因为用了Bemühungen往往有尽力帮忙但无结果的意思。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-6-25 09:31 | 显示全部楼层
不留名 发表于 2015-6-23 20:11
这个是属于那种不能一对一翻译的语境。。。。德语语境和文化没这种说法。就像Guten Appetit没直接的汉语翻 ...

同意, 就如别人赞美你, 在中文中都谦虚地回应过奖了, 在德国这样回答很奇怪, 正确的是说谢谢。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-6-25 10:00 | 显示全部楼层
schatzlan 发表于 2015-6-25 09:28
这句因为用了Bemühungen往往有尽力帮忙但无结果的意思。

哦 没有吧。。。我经常在用的啊
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-6-25 10:30 | 显示全部楼层
schatzlan 发表于 2015-6-25 09:31
同意, 就如别人赞美你, 在中文中都谦虚地回应过奖了, 在德国这样回答很奇怪, 正确的是说谢谢。

哈!对哦。其实语言不是1:1的。背后有浓厚文化色彩,不能就这么翻译。

像你的例子,夸奖的话如果按汉语的“哪里哪里”“过奖过奖”,大约可直译成”nein,nein, wo, wo" "Du hast uebertrieben"....怕是把德国人雷翻了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-6-25 11:05 | 显示全部楼层
☆笑着流泪★ 发表于 2015-6-25 10:00
哦 没有吧。。。我经常在用的啊

听到这种Bemühungen的官话有挺不好的感觉。也许书面还行,日常慎用。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-6-25 11:16 | 显示全部楼层
不留名 发表于 2015-6-25 10:30
哈!对哦。其实语言不是1:1的。背后有浓厚文化色彩,不能就这么翻译。

像你的例子,夸奖的话如果按汉 ...

我刚来德国时,确实闹过这样的笑话
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-6-25 11:37 | 显示全部楼层
zbbcm_11 发表于 2015-6-25 11:05
听到这种Bemühungen的官话有挺不好的感觉。也许书面还行,日常慎用。

我日常都说官话 好吧。。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-6-25 11:42 | 显示全部楼层
本帖最后由 schatzlan 于 2015-6-25 11:51 编辑
☆笑着流泪★ 发表于 2015-6-25 10:00
哦 没有吧。。。我经常在用的啊


在很多情景里也有这个意思, 你留意一下, 你尽了最大努力还是帮忙不果时, 德国人就会来这句。 特别到AMT 办事不果, 我必来这句, 因为官不能得罪哦! 就如Ich habe mich bemüht,aber.... 很多情景下意思就是我已尽力了, 但。

如果在商业信件上,比如我报价, 但客人回信说 vielen Dank für Ihre Mühe! 就等于说我们的Angebot不合适, 谢谢你们的劳动了, 就几乎是等于没戏了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-6-25 12:23 | 显示全部楼层
schatzlan 发表于 2015-6-25 11:42
在很多情景里也有这个意思, 你留意一下, 你尽了最大努力还是帮忙不果时, 德国人就会来这句。 特别到 ...

哦哦 长知识了了谢谢哈
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-21 18:27 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-22 21:44 来自手机 | 显示全部楼层
Vielen Dank fuer Ihre Bemuehungen!ich moechte dir  einen Kuchen schenken .
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-22 21:50 来自手机 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-22 21:52 来自手机 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-22 21:53 来自手机 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-22 22:05 来自手机 | 显示全部楼层
我问过了,那个Bemuehungen 任何情况下都可以用。跟正规,很有礼貌的 说法   Bemuehungen 和bemueht 不一样的意思。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-22 22:13 来自手机 | 显示全部楼层
schatzlan 发表于 2015-6-25 09:28
这句因为用了Bemühungen往往有尽力帮忙但无结果的意思。

bemueht 是白费力气 的意思。Bemuehungen 和它有区别的
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-23 19:11 | 显示全部楼层
事实上,口语中,就说:Vielen Dank fuer die Hilfe. Ich habe einen Kuchen gebacken. (此时此景:手里捧着蛋糕)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-23 19:34 | 显示全部楼层
我觉得Bemuehung用在这确实有费力没达到目的的感觉 Hilfe或者 Unterstuetzung都比这词好一些
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-23 20:21 来自手机 | 显示全部楼层
amoy 发表于 2015-7-23 19:34
我觉得Bemuehung用在这确实有费力没达到目的的感觉 Hilfe或者 Unterstuetzung都比这词好一些

其实Bemuehung 就是辛苦了,一句很客套话,没有费劲不讨好目的。和汉语  谢谢   费心了  辛苦了  一样意思。问过德国人,他说没有其它目的性的。可能咱们理解有误吧。不清楚了,等别人回答吧
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-8-1 10:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 schatzlan 于 2015-8-1 10:38 编辑
yujinronald 发表于 2015-7-23 20:21
其实Bemuehung 就是辛苦了,一句很客套话,没有费劲不讨好目的。和汉语  谢谢   费心了  辛苦了  一样意 ...


情景实在太重要了,bemuehung 确有在很多情景和习惯上这词带尽力不达目的的意思。我们觉得咱们问语言问题最好把情景也用上。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-8-1 14:41 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-8-1 23:54 | 显示全部楼层
比如:有人帮你挤出时间来帮你修理物品等,我想做个蛋糕表示感谢,此时想说:
辛苦了。(谢谢!)=Wow, gut gemacht. (Vielen Dank!)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-8-2 12:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 qswang_de 于 2015-8-2 13:03 编辑

我在另一个帖子里说的“反向思维”指的就是这种情况,在一种文化背景下养成的习惯,在另一种文化背景下必须用另一种言辞,才能表述出相同/相似的心境。在德语里,对别人给自己的帮助,除了感谢,就是大力赞扬之;对别人提供的服务/营销,愿意就Ja,不愿意就Nein;对别人所受痛苦/磨难、或对不是自己造成的不良结果,一句Tut mir sehr Leid足矣;自己错了,痛快地来句Entschuldigung!这些,在汉语里就变成了——
辛苦辛苦
考虑考虑
无限同情/非常遗憾
我是无意的!

把这种文化差异硬性地“翻译”出来,等于是Let me give you some Color to see see.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-5-25 07:58 , Processed in 0.126133 second(s), 31 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表