萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: sisiljk

[八卦婚姻] 怎么用德语讲"你很作"?

[复制链接]
发表于 2016-2-14 14:31 | 显示全部楼层
红茶C 发表于 2016-2-11 20:43
德语主要是显得长,吵架木有爆破感

德语又长又臭,永远达不到中文骂人的效果的
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2016-2-14 22:01 | 显示全部楼层
三宅一生 发表于 2016-2-13 22:24
你老公年纪很小吧?这听起来有青春期少女的味道在里面。。。

小男孩闹一闹能理解,我老公可一点都不小。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2016-2-15 13:08 | 显示全部楼层
直接平时给他科普中文,告诉他 你很作 是具体什么意思。
然后吵架的时候,直接说中文!最有气势!

另外作(2声) 在东北话里一直有啊,是说小孩淘气的意思。和你这个drama king估计不是一个意思
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2016-2-15 14:54 | 显示全部楼层
langbeibei828 发表于 2016-2-15 12:08
直接平时给他科普中文,告诉他 你很作 是具体什么意思。
然后吵架的时候,直接说中文!最有气势!
另外作(2声) 在东北话里一直有啊,是说小孩淘气的意思。


是嘛,具体什么场景下用啊?

现在用的作的意思,是来自上海为中心的江浙的方言,最早本来就是用来形容孩子的,用在这样的场景比如:婴儿习惯哭个没完没了,怎么哄都没用。会说这个孩子很作。。。

后来才半开玩笑地延伸到成年女性,然后现在又再男性了。

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2016-2-15 16:24 | 显示全部楼层
hh2 发表于 2016-2-15 13:54
是嘛,具体什么场景下用啊?

现在用的作的意思,是来自上海为中心的江浙的方言,最早本来就是用 ...

东北话一直说,作(zuo 二声 ) 啊,说小孩子淘气,尤其是男孩,不说淘气这么文雅的词。就说死作死作的,都是平舌。
如果是大人不着调,不干正事,就说作死(也是二声,平舌)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2016-2-15 17:52 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2016-2-16 15:03 | 显示全部楼层
北京话里也有啊!作,一声 ZUO 例如:你就往死嘞作吧!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2016-2-17 11:21 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2016-2-17 13:41 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2016-2-17 17:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 看似体面的存在 于 2016-2-17 16:46 编辑

Stell Dich nicht so an!

这个翻译成英文就是 Don't make such a fuss!

差不多相当于中文"别过分讲究"或者“别小题大做”
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-5-8 06:44 , Processed in 0.060053 second(s), 13 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表