|
根据最新消息,德国发现了Mpox病毒的新变种,称为Ib。这一发现虽然令人关注,但根据罗伯特·科赫研究所(RKI)的说法,目前并不认为感染该病毒的风险有所增加。Mpox,也就是之前的猴痘,自20世纪70年代以来在非洲的一些地区就已成为健康问题。
德语部分:
Laut dem Robert Koch-Institut (RKI) wurde in Deutschland erstmals eine neue Variante des Mpox-Virus entdeckt. Sie halten jedoch das Risiko einer Infektion mit diesem Virus nicht für erhöht. Mpox, zuvor als Affenpocken bekannt, stellt seit den 1970er Jahren in Teilen Afrikas ein Gesundheitsproblem dar.
新的变种Ib已经在几个月内传播至多个非洲国家,自今年年初以来,因这种变异病毒已经有1100人死亡。这引发了世界卫生组织(WHO)的警惕,在8月中旬该组织宣布Mpox为国际关注的突发公共卫生事件,这是最高警报级别,旨在引起全球更多的关注。
德语部分:
Die neue Variante Ib hat sich bereits seit mehreren Monaten in mehreren afrikanischen Ländern verbreitet. Seit Anfang dieses Jahres sind bereits 1100 Menschen an diesem mutierten Virus gestorben. Aus diesem Grund erklärte die Weltgesundheitsorganisation (WHO) Mitte August Mpox zum internationalen Notfall für die öffentliche Gesundheit, was die höchste Alarmstufe darstellt und darauf abzielt, die Aufmerksamkeit der Behörden weltweit zu erhöhen.
同时,瑞典也确认了首个非洲以外的Mpox病例,该患者曾造访非洲。欧洲疾病预防和控制中心(ECDC)随后预测,欧洲将会出现更多输入性病例。
德语部分:
Gleichzeitig bestätigte Schweden den ersten Fall von Mpox außerhalb Afrikas, bei dem der Patient zuvor Afrika besucht hatte. Das Europäische Zentrum für die Prävention und die Kontrolle von Krankheiten (ECDC) prognostizierte anschließend, dass es in Europa zu weiteren Importfällen kommen könnte.
在此背景下,德国卫生部发言人表示,德国已经在结构、法律和医学上做好了应对可能出现的I型Mpox病例的准备。这表明,德国对此疫情的发展高度重视,并在采取必要措施保障公众健康。
德语部分:
Vor diesem Hintergrund erklärte ein Sprecher des Gesundheitsministeriums, dass Deutschland strukturell, rechtlich und medizinisch auf mögliche Fälle der Variante I von Mpox vorbereitet ist. Dies zeigt, dass Deutschland die Entwicklung dieser Epidemie ernst nimmt und notwendige Maßnahmen zum Schutz der öffentlichen Gesundheit ergreift。
【本帖内容由人工智能提供,仅供参考,DOLC GmbH 不负任何责任。】 |
|