|
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
作者:微信文章
11月21日,2025“一带一路”国际商协会大会在北京举行。本届大会以“链接全球商协会资源 高质量共建‘一带一路’”为主题,旨在汇聚全球商协会智慧和力量,为国际贸易和投资搭建新平台。ANSO“一带一路”国际科技企业联盟副理事长兼秘书长、丝路对话创始人崔一婷受邀出席开幕式并进行圆桌对话。
On November 21st, the 2025 "Belt and Road" International Chamber of Commerce and Association Conference was held in Beijing. With the theme of "Linking Global Chamber of Commerce and Association Resources for High-Quality Joint Construction of the 'Belt and Road'", this conference aims to gather the wisdom and strength of global chambers of commerce and associations, and build a new platform for international trade and investment. Cui Yiting, Vice Chairman and Secretary General of the ANSO Alliance of National and International Innovative Enterprises for the Belt and Road Regions and Founder of Silk Road Dialogue, was invited to attend and participate in the roundtable discussion.
在“一带一路”国际商协会大会开幕式圆桌对话上,ANSO“一带一路”国际科技企业联盟副理事长兼秘书长、丝路对话创始人崔一婷:数智未来、场景联通、幸福共建——“一带一路”的新场景。
At the roundtable dialogue of the Opening Ceremony of the Belt and Road International Chambers of Commerce and Associations Conference, Cui Yiting, Vice Chairman and Secretary General of the ANSO Alliance of National and International Innovative Enterprises for the Belt and Road Regions, and Founder of Silk Road Dialogue, delivered a speech themed "Digital Intelligence for the Future, Scenario Connectivity, Jointly Building Happiness – New Scenarios of the Belt and Road".
数智未来、场景联通、幸福共建
——“一带一路”的新场景
Digital Intelligence for the Future, Scenario Connectivity, Jointly Building Happiness
—— New Scenarios of the Belt and Road
崔一婷
ANSO“一带一路”国际科技企业联盟副理事长兼秘书长
丝路对话创始人
Cui Yiting
Vice Chairman and Secretary General of the ANSO Alliance of National and International Innovative Enterprises for the Belt and Road Regions
Founder of Silk Road Dialogue
在“一带一路”国际商协会大会开幕式圆桌对话中,崔一婷女士围绕“‘软联通+硬联通+心相通’场景化落地”与“商协会系统化赋能企业出海”两大核心议题,提出“把‘听得懂的话’‘对得上的资源’织成‘看得见的场景’”的核心理念。她强调,“一带一路” 高质量发展阶段需兼顾可持续性与民生普惠,商协会与民营企业应立足“三通”逻辑,让合作从意向转化为可感知、可落地的实际项目。
At the roundtable dialogue of the Opening Ceremony of the Belt and Road International Chamber of Commerce and Association Conference, Ms. Cui Yiting focused on two core topics: "Scenario-based Implementation of 'Soft Connectivity + Hard Connectivity + People-to-People Connectivity'" and "Systematic Empowerment of Enterprises' Overseas Expansion by Chambers of Commerce and Associations". She proposed the core concept of "weaving 'understandable words' and 'matching resources' into 'visible scenarios'". She emphasized that in the high-quality development stage of the Belt and Road Initiative, sustainability and people's well-being must be balanced. Chambers of commerce, associations and private enterprises should base themselves on the logic of "Three Connectivities" to transform cooperation intentions into perceptible and implementable practical projects.
在场景化落地实践层面,崔一婷详细拆解了“三类场景、四大物理项目”的实施路径:以“幸福TECH会客厅”为载体的软联通,搭建跨主体对话平台,将技术语言转化为政策、市场与市民语言,破解沟通壁垒;以“国际科技产业融合发展中心+数智幸福微博物馆”为支撑的硬联通,构建科技成果转化全链条,为中外企业提供免费展销空间与沉浸式消费场景,让科研成果转化为市场产品;以“丝路国际幸福周”为纽带的心相通,通过多元节庆与文明联欢,打造无国界的幸福共享场景。在此基础上,她还介绍了巴基斯坦摩托车改装电车生产基地、非洲安博大学联合实验中心、澳门国际科技产业融合发展中心等已落地的标杆项目,用实例印证“联通即打通”的实践逻辑。
In terms of scenario-based implementation practices, Ms. Cui Yiting elaborated on the implementation path of "three types of scenarios and four physical projects": Soft connectivity based on the "Happy TECH Meeting Hall" as the carrier, building a cross-subject dialogue platform to convert technical language into policy, market and public language, breaking down communication barriers; Hard connectivity supported by the "International Science and Technology Industry Integration and Development Center + Digital Intelligent Happy Micro-Museum", constructing a full chain of scientific and technological achievement transformation, providing free exhibition and sales space and immersive consumption scenarios for Chinese and foreign enterprises, and transforming scientific research achievements into market products; People-to-people connectivity linked by the "Silk Road International Happiness Week", creating a borderless happiness sharing scenario through diverse festivals and cultural exchange events. On this basis, she also introduced benchmark projects that have been implemented, such as the motorcycle-to-electric vehicle conversion production base in Pakistan, the joint laboratory center with Ambo University in Africa, and the Macao International Science and Technology Industry Integration and Development Center, using practical cases to confirm the implementation logic of "connectivity means unblocking".
在商协会创新发展与企业赋能层面,崔一婷指出,新时代商协会需从“单纯资源对接”转向“系统化赋能”,依托大会平台构建“组团式走出去”的长效通道。她提出,联动亚美尼亚、巴基斯坦等“一带一路”关键节点国家,共建“数智幸福微博物馆”海外版,形成“中国境内为外国企业铺路、海外为中国企业搭桥”的“丝路幸福走廊”,让企业以更低风险、更低成本拓展国际市场。这一构想既发挥了商协会的桥梁纽带作用,也为民营企业国际化进程提供了可复制的实践模板。
In terms of the innovative development of chambers of commerce and associations and enterprise empowerment, Ms. Cui Yiting pointed out that in the new era, chambers of commerce and associations need to shift from "simple resource connection" to "systematic empowerment", and build a long-term channel for "grouped going global" relying on the conference platform. She proposed to link key node countries of the Belt and Road such as Armenia and Pakistan to co-build overseas versions of the "Digital Intelligent Happy Micro-Museum", forming a "Silk Road Happiness Corridor" that "paves the way for foreign enterprises in China and builds bridges for Chinese enterprises overseas", allowing enterprises to expand into the international market with lower risks and costs. This vision not only gives play to the bridge role of chambers of commerce and associations, but also provides a replicable practical model for the internationalization process of private enterprises.
在“一带一路”未来发展方向上,崔一婷总结提出“数智未来、场景联通、幸福共建”三大关键词。她强调,数智技术是合作的核心支撑,场景联通是落地的关键路径,而幸福共建是最终归宿 —— 每个人都是幸福的创造者、体验者、传播者与受益者,以民生幸福为导向的产品与合作,终将拥有广阔市场。
Regarding the future development direction of the Belt and Road Initiative, Ms. Cui Yiting summarized three key words: "Digital Intelligent Future, Scenario Connectivity, and Joint Construction of Happiness". She emphasized that digital intelligent technology is the core support for cooperation, scenario connectivity is the key path for implementation, and joint construction of happiness is the ultimate goal - everyone is a creator, experiencer, communicator and beneficiary of happiness. Products and cooperation oriented towards people's well-being will eventually have a broad market.
崔一婷的发言,深刻诠释了社会组织在“一带一路”建设中的桥梁作用,其倡导的场景化合作机制与幸福导向的价值理念,为科技文明与经贸合作的深度融合提供了可操作的实践方案。正如她所言,唯有让政策走出文件、成果走出实验室、合作走出合照,才能让每一项合作都转化为人民的获得感与幸福感,为“数智湾区·幸福共建”乃至全球经贸合作新生态注入持久动力。
Ms. Cui Yiting's speech profoundly interprets the bridge role of social organizations in the construction of the Belt and Road Initiative. The scenario-based cooperation mechanism and happiness-oriented value concept she advocates provide an operable practical plan for the in-depth integration of scientific and technological civilization with economic and trade cooperation. As she said, only by letting policies go out of documents, achievements out of laboratories, and cooperation out of group photos, can each cooperation be transformed into people's sense of gain and happiness, injecting lasting momentum into the "Digital Intelligent Bay Area · Joint Construction of Happiness" and even the new global economic and trade cooperation ecosystem.
本公众号内容仅为传播资讯,如有意见或建议,请与本公众号管理员联系。
如有侵权请联系删除
邮箱: xslcjh@163.com
丝路国际幸福周
诚邀您加入
联系电话 180 9223 9785
《丝路国际幸福周》旨在展示一带一路倡议如何推动世界各国人民追求幸福生活,促进人类幸福文明的发展与合作。通过“共话一带一路倡议新时代·共建人类幸福生活新未来“,传播中华优秀文化、促进世界文明交流互鉴、打造丝路国际幸福之都。
《丝路国际幸福周》以文化为引领,以城市国际对话(论坛)为途径,以项目为抓手,以落地为目标,以塑造中国国际品牌为宗旨,助推中国城市、企业国际化进程;以城市自身特点优化产业布局并引导创新发展,以科技、旅游、文化经贸为依托助力新型城市外交;为城市、企业、品牌国际化发展搭建通道,是民心相通的工程;践行“一带一路”倡议,为人类美好幸福搭建桥梁和纽带,共建人类命运共同体。
The Silk Road International Happiness Week aims to show how the Belt and Road Initiative can promote people around the world to pursue a happy life and promote the development and cooperation of human happiness and civilization. Through "the Belt and Road Initiative for a New Era and a New Future of Human Happy Life", we will spread the excellent Chinese culture, promote exchanges and mutual learning among world civilizations, and build the Silk Road International Happy City.
The Silk Road International Happiness Week takes culture as the guide, city international dialogue (forum) as the channel, projects as the starting point, implementation as the goal, and shaping China's international brand as the purpose, to promote the internationalization process of Chinese cities and enterprises; Optimize industrial layout and guide innovative development based on the characteristics of the city itself, and support new urban diplomacy with technology, tourism, cultural and economic cooperation as the basis; Building channels for the international development of cities, enterprises, and brands is a project of people to people communication; Implement "the Belt and Road" initiative, build bridges and ties for the happiness of mankind, and jointly build a community with a shared future for mankind.
丝路国际幸福周
微信公众号:
丝路国际幸福周
搜索指数:★★★★★
更多资讯,敬请关注丝路对话
www.srdialogue.com
:
+86 156 1951 7195
丝路对话委员会
地址:北京市朝阳区北四环中路27号
丝路对话分支机构所处国
俄罗斯/The Silk Road Dialogue Russia Branch
匈牙利/The Silk Road Dialogue Hungary Branch
哈萨克斯坦/The Silk Road Dialogue kazakhstan Branch
吉尔吉斯斯坦/The Silk Road Dialogue kyrgyzstan Branch
瑞士/The Silk Road Dialogue Switzerland Branch
德国/The Silk Road Dialogue Germany Branch
荷兰/The Silk Road Dialogue Netherlands Branch
英国/The Silk Road Dialogue United Kingdom Branch
丹麦/The Silk Road Dialogue Denmark Branch
意大利/The Silk Road Dialogue Italy Branch
澳大利亚/The Silk Road Dialogue Australia Branch
柬埔寨/The Silk Road Dialogue Cambodia Branch
老挝/The Silk Road Dialogue Laos Branch
加拿大/The Silk Road Dialogue Canada Branch
西班牙/The Silk Road Dialogue Spain Branch
印度/The Silk Road Dialogue India Branch
斯里兰卡/The Silk Road Dialogue Sri Lanka Branch
葡萄牙/The Silk Road Dialogue Portugal Branch
菲律宾/The Silk Road Dialogue Philippines Branch
巴基斯坦/The Silk Road Dialogue Pakistan Branch
格林纳达/The Silk Road Dialogue Grenada Branch
日本/The Silk Road Dialogue Japan Branch
韩国/The Silk Road Dialogue South Korea Branch
南非/The Silk Road Dialogue South Africa Branch
埃及/The Silk Road Dialogue Egypt Branch
美国/The Silk Road Dialogue United States Branch
坦桑尼亚/The Silk Road Dialogue Tanzania Branch
马来西亚/The Silk Road Dialogue Malaysia Branch
新加坡/The Silk Road Dialogue Singapore Branch
伊朗/The Silk Road Dialogue Iran Branch
土耳其/The Silk Road Dialogue Turkey Branch
巴西/The Silk Road Dialogue Brazil Branch
赞比亚/ The Silk Road Dialogue Zambia Branch
蒙古国/The Silk Road Dialogue Mongolia Branch
阿联酋/The Silk Road Dialogue United Arab Emirates Branch
泰国/The Silk Road Dialogue Thailand Branch
印尼/The Silk Road Dialogue Indonesia Branch
肯尼亚/The Silk Road Dialogue Kenya Branch
卢旺达/The Silk Road Dialogue Rwanda Branch
布隆迪/The Silk Road Dialogue Burundi Branch
亚美尼亚/The Silk Road Dialogue Armenia Branch
孟加拉/The Silk Road Dialogue Bangladesh Branch
尼泊尔/ The Silk Road Dialogue Nepal Branch
刚果/ The Silk Road Dialogue Congo Branch
毛里塔尼亚/ The Silk Road Dialogue Mauritania Branch
比利时/ The Silk Road Dialogue Belgium Branch
格鲁吉亚/ The Silk Road Dialogue Georgia Branch
多哥/ The Silk Road Dialogue Togo Branch
立陶宛/ The Silk Road Dialogue Lithuania Branch
[img=295px,150]https://mmbiz.qpic.cn/sz_mmbiz_gif/ic4MF9118YewY5EV1rswibkHuFLrRLZfvEGWeza2ArteRmRCxvXp8PxRP3okC51fOyEHzNLyrh43JLliarGM1DMFw/640?wx_fmt=gif&from=appmsg[/img]
目前100000+人已关注加入我们
[img=30px,30]https://mmbiz.qpic.cn/sz_mmbiz_gif/ic4MF9118YewY5EV1rswibkHuFLrRLZfvE9YoInTrMw1CWgPBTiaWSMSeibLyWrQDoUylny0sic8b1VoufotOf2pfnQ/640?wx_fmt=gif&from=appmsg[/img]
[img=30px,30]https://mmbiz.qpic.cn/sz_mmbiz_gif/ic4MF9118YewY5EV1rswibkHuFLrRLZfvEuH16RSU2Bonjtu1dq12lEJNuQ1muEKcKBP6xoDtxDoxkgU2EFPsdgQ/640?wx_fmt=gif&from=appmsg[/img]
[img=30px,30]https://mmbiz.qpic.cn/sz_mmbiz_gif/ic4MF9118YewY5EV1rswibkHuFLrRLZfvEicWUXvzWDhAydHHwyCgwh8UPMqibqqqnIEteG21S8rySMiaTBQLtrjhTQ/640?wx_fmt=gif&from=appmsg[/img]
[img=30px,30]https://mmbiz.qpic.cn/sz_mmbiz_gif/ic4MF9118YewY5EV1rswibkHuFLrRLZfvEicicdd8PichPBJicrdSqv3tsJRLz0SJXHmzr6QSDzuUYOn7IiaGm6ibTA9Gw/640?wx_fmt=gif&from=appmsg[/img]
[img=30px,30]https://mmbiz.qpic.cn/sz_mmbiz_gif/ic4MF9118YewY5EV1rswibkHuFLrRLZfvE5vOhDPib0ZduR3NarzxX84YrIJiciazgB1qTicTtzBo7NFzumnV0MQcErA/640?wx_fmt=gif&from=appmsg[/img]
[img=30px,30]https://mmbiz.qpic.cn/sz_mmbiz_gif/ic4MF9118YewY5EV1rswibkHuFLrRLZfvECibbgYL7vlHu9qAB7cb2PfjT6buYPgibwRcibp9Ru0OCnTckmlWeu4wdw/640?wx_fmt=gif&from=appmsg[/img]
[img=30px,30]https://mmbiz.qpic.cn/sz_mmbiz_gif/ic4MF9118YewY5EV1rswibkHuFLrRLZfvEFZtsAc8XU7CTS2lm0fjhF7kzDtoEvH4DH7yCXHlbzoPKVFyx4dY3bw/640?wx_fmt=gif&from=appmsg[/img]
[img=30px,30]https://mmbiz.qpic.cn/sz_mmbiz_gif/ic4MF9118YewY5EV1rswibkHuFLrRLZfvEpBZYOdUW8hmaIhbnfXHsic8GIR8nwFI8j4DEqjqhc5Pkc7aXrMZAGeg/640?wx_fmt=gif&from=appmsg[/img] |
|