|
楼主 |
发表于 2005-12-25 02:39
|
显示全部楼层
Vereinbarung
协议书
甲方: 乙方:
您的姓名地址 德国私人电信公司
genannt „Partner“ genannt „Telco“
Partner beschafft auf eigene Rechnung Mobilfunkkarten in Absprache mit Telco
(Vertragslaufzeit 12 Monate/ 24 Monate).
甲方以个人名义经过Telco 同意后签约“移动通讯“公司的SIM 卡使用合同。(12 或24 个月)
Vor Vertragsabschluss wird Telco über die entsprechenden Tarife informiert.
甲方所签的合同必须经过乙方认可。
Partner stellt diese Mobilfunkkarten Telco zur Verwendung zur Verfügung. Partner wird die
Originalrechnung per Post an Telco schicken. Kann vorweg per E-Mail gesendet werden.
甲方在签定合同获得SIM 卡后,即将SIM 卡交由乙方使用。在乙方使用过程中,甲方在每
月收到服务供应商的帐单后,将帐单邮寄给乙方。可事先传真或扫描电邮形式发给乙方。
Telco wird auf Basis dieser Rechnung dem Partner den erste Monat 50 Euro (inklusive
Grundgebühren) und in Folge Monate je 50 Euro Brutto zuzüglich die angefallene
Minutenkosten und die Grundgebühren auszahlen.
乙方收到甲方的帐单后,第一个月50 欧元(包括月费),第二个月开始每月50 欧元与帐单的
实际通话与月租费用支付给甲方。
Die Rechnung ist fällig 5 Tage nach Erhalt der vorgelegten Rechnung.
乙方收到甲方的帐单传真后,在5 天之内将所有费用支付给甲方
Sollten die Karten aufgrund welcher Ursache auch immer gesperrt werden, zahlt Telco die
mtl. Grundgebühr bis zum Ende der Vertragslaufzeit weiter.
SIM 卡在乙方使用期间,无论任何原因被服务供应商停用,所有的月基本费均由乙方支付,
至甲方与服务供应商合同结束为止。
Verzichtet „Base“ auf die Berechnung der mtl. Grundgebühr, bzw. es wird eine Einigung
herbeigeführt, erstattet Telco maximal die dann vereinbarte Summe gegen Beleg.
如果服务供应商将SIM 卡停止使用后,不再追究合同期内月基本费,乙方只须支付甲方应
付的每月实际使用费用。(甲方必须提供给乙方服务供应商的有效帐单)
Telco zahlt jedoch maximal die Höhe der ursprünglich vereinbarten mtl. Grundvergütung.
乙方只支付本协议中所列出的费用。
Diese Regelung widerspricht nicht derzeit gültigen Gesetzen wie dem BGB und dem HGB.
此合同没有违反目前有效的德国民法及德国商法。
_____________________________ ___________________________
Ort, Datum, Partner Ort, Datum, Telco
*Vertragssprache ist deutsch, chinesisch dient nur zu Hilfe |
|