萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 380|回复: 4

请问大家

[复制链接]
发表于 2005-12-29 12:35 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
请问大家  塞翁失马怎么翻译 谢谢各位
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2005-12-30 21:38 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2005-12-30 21:51 | 显示全部楼层
原帖由 小老鼠和小猴 于 2005-12-30 21:38 发表
wer verliert , der gewinnt

恩,保留意见~
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2005-12-30 22:24 | 显示全部楼层
N年前看过一个帖子,说一个GG在德国留学,然后忘了具体什么情境了,总之是用德语给德国人讲了塞翁失马的故事,当时德语程度很不济,生怕表达的不够好,但是德国人还是听懂了前前后后,而且非常喜欢这个故事,一时间搞得讲故事的GG很开心,从此不再害怕用德语表达......

完全呼应的翻译还真不好找

想想塞翁失马这个故事要表达的该是: 看来不好的事情也会带来好的结果,反过来,好事也会招致不好的......
wer verliert , der gewinnt 我觉得还是比较忠实的表达了前半部分的意思
这种听起来悬悬的话,往往不要下半句吧,没有最悬,只有更悬 ^_^

还有啊,google大神里也搜得到俺的翻译的(请用高级搜索功能)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2005-12-30 23:19 | 显示全部楼层
原帖由 小老鼠和小猴 于 2005-12-30 22:24 发表
N年前看过一个帖子,说一个GG在德国留学,然后忘了具体什么情境了,总之是用德语给德国人讲了塞翁失马的故事,当时德语程度很不济,生怕表达的不够好,但是德国人还是听懂了前前后后,而且非常喜欢这个故事,一时 ...

恩,MM很认真,这点地球人都知道, 只不过我如果现在对十个不同阶层的德国人说,wer verliert , der gewinnt,我想他们会百分之九十的听不懂我想说什么。。只有慢慢的,像你所说的把故事的原委说明白,对方才有可能明白,而楼主想要的,是那句与塞翁失马。。。相对应的德语,我隐约记得好像是有这么一句话,但又不敢肯定。。:mad:
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-5 15:13 , Processed in 0.061052 second(s), 18 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表