注解 a: 在 Amt fuer Oeffentliche Ordnung (科隆是在这个Amt)开具 Verpflichtungserklaerung。
开的时候,工作人员说,不看我的帐户情况,因为是学生,没有足够的月收入,所以
只能父母在中国自保。后来那人很nett,主动又说,如果想在德国也办理经济担保,那么
有一个办法,就是押在他们那里 1500欧元每人 (我邀请我父母两个人 bis zu 3 Monate,就
交了3000欧做押金),父母回到中国以后,我拿着Rechnung和父母出德国或者入中国的证
明(估计就是在护照上盖入关章的那页纸吧),再找 Amt 退回来,这样子,就可以在
Verpflichtungserklaerung 背面的 die finanzielle Leistungsfaehigkeit 的 nachgewiesen
处划叉了,表示我在德国境内的资金状况也被证明过了。
Mietvertrag 是一定需要出具的。
小建议: 1)虽然自己出具 Kontoauszug 等银行状况时,他们说,不作为 Empfang,不过,如果
有足够资金在帐户上,可以对他们有一个积极的心里暗示,就是在钱这个问题上
是没有问题的。
2)工作合同和工资单:虽然不够他们要求的月收入 (作为学生,也不可能达到),
但是如果有固定月收入,还是把这些证明带去。因为,那个nett的工作人员,在
我未要求的情况下,竟然也在 Verpflichtungserklaerung 后面注明,我有何种固定
工作。 (可能那天自己点儿太正了吧,哈哈哈~~~~)
3)原则上,在开 Verpflichtungserklaerung 的时候,出具的资金状况证明,z.B. 3000欧
的帐单和我的工资单等,是不必再给北京使馆看一遍的,“ 因为德国的 Amt 和 Botschaft
之间有 Vertrauen ”--那个工作人员是这么跟我说的。不过以防万一,我还是把
这些东西原件都给父母了。
4)我问:是否我有了3000欧的这个资金担保,国内就不必再自保了。
那个工作人员没有正面回答我。 所以我觉得,国内同时也办自保的话,更保险。
注解 b:办理 Verpflichtungserklaerung 时所需材料:
1。Pass mit gueltiger Aufenthaltsgenehmigung (自己的护照以及有效签证)
2。Angabe der Personalien des Gastes (Name, Vorname, Geburtsdatum/Geburtsort, Staatsangehörigkeit)
einschliesslich Ausweisnummer und Heimatanschrift ...
(父母的姓名,出生日期,出生地,国籍,护照号,国内详细住址)
3。Mietvertrag (德国住房合同)
Zum Nachweis der Bonitaet:
4。- Arbeitsvertrag oder eine Bescheinigung... - (工作合同)
- Lohnabrechnung der letzten 6 Monate oder eine Bescheinigung... - (前6个月的工资单)
(不具体都写了,在领取申请 Verpflichtungserklaerung 的表格时,旁边就有所需材料的注意事项)
5, 6, 7, 8,。。。。还有一些,对于学生身份的我来说,不太重要,就不再抄了
Alternativ zu den Nachweisen Ziffer 4. bis 8.:
(这点倒是可以注意一下,虽然当时工作人员肯定地跟我说,不看 Sparbuch和我Kontoauszug)
9。Bankbürgschaft oder Sperrvermerk im Sparbuch zu Gunsten der Stadt Koeln, Auslaenderabteilung (ueber
die Hoehe entscheidet die Auslaenderbehoerde nach vorheriger telefonischer Auskunft)
注解 c: 从德国驻北京使馆的德语网站上,找到了个关于 Reisekrankenversicherung 的文件,
这个文件在中文网站上没找到。
在这里他们推荐了四家中国的保险公司。现把我觉得重要的内容,摘抄一下
1。 Die Mindestdeckung im Schadensfall muss 30.000 EUR betragen
(境外医疗补偿一项的保险金额不得低于 3万欧元)
2。 muss fuer das gesamte Schengengebiet sowie fuer die gesamte Dauer des Aufenthalts gueltig sein
(必须对整个申根地区和在整个境外停留时间内有效,翻译的好像有点儿。。。明白就
好,明白就好,嘻嘻)
3。 Der Nachweis der Reisekrankenversicherung ist grundsaetzlich bei der Visumantragstellung zu
erbringen. Die Visastelle behaelt eine Kopie des Versicherungsnachweises in den Akten.
(旅游保险证明原件原则上要在面签时出具,使馆保留复印件存档)
4。 Die Botschaft empfiehlt fuer ihren Amtsbezirk den Abschluss einer Krankenversicherung bei einer der im
folgenden aufgefuehrten Versicherungen ohne Gewaehr:
(使馆建议了以下四家保险公司)
(1) Taikang Life Insurance Co., Ltd.
(2) China Life Insurance Co., Ltd.
(3) China Pacific Life Insurance Co., Ltd.
(4) NLC (New China Life Insurance Co., Ltd.)
注解 d:所有准备的材料,除了原件和 2 份复印件给使馆面签用(其实一份复印件就够了),
都在自己手边另留了 2 份复印件,父母处也留了 2 份复印件,以备万一 (似乎有点太
过小心了哈 *^_^*)
声明: 包括上一个楼的帖子,以上所有内容均为原创,且 OHNE GEWAEHR,若有疏漏或错误,
请指正。
也请考虑时间因素,办理签证的要求会有所变动。谢谢!
$送花$祝愿自己的爸爸妈妈,还有叔叔阿姨们都一次签证成功!$送花$
[ 本帖最后由 询问 于 2006-9-4 21:20 编辑 ] |