萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: baofie

[轻松一刻] 说说当年丢人事儿

[复制链接]
发表于 2006-8-10 22:46 | 显示全部楼层
乐s我了。为了不让此帖沉下去,我来说一个

刚来德国的时候比较小,帮老爸去面包店买面包。
一直以为Stueck不就是一个,一只。。。的意思嘛,就对售货大妈说“ ein stueck Brot bitte。”
大妈望着我不知所措。  后来才知道原来ein stueck面包指的是一片或者一块面包。

再就是那个时候也老分不清mitbringen和mitnehmen的区别。

以前看到某本德语书上写的komisch就是很可爱很滑稽的意思,看到同班的一个小朋友那天因为下雪
把棉衣后的帽子戴起来了,像雪人。我就说“ du siehst aber sehr komisch aus” 本来想说她这样很可爱。
谁知她表情很奇怪。   放学了,她又戴起了帽子,我又说了一遍。这个时候这个小朋友不耐烦了,
说“ du aber auch!”
现在想想她当时肯定很气我^^^^^^
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-10 23:54 | 显示全部楼层
原帖由 tiatia 于 2006-8-2 14:30 发表
我也来说个吧, 刚上语言班是,老师让大家用UM 。。ZU来造句,她问我们班一个男生,WIESO MACHT CHINESISCHE MAN GERN DIE HAUSARBEIT,让他接下去用UM 。。ZU的句子来做,那个男生真的当初是不懂他自己说的是什么 ...


那个老师的意思是Sex haben,我一直没有搞懂这个词的意思,因为从朋友的反映好像是这个意思,但朗氏里的解释Seite 1088是说约等于lieben,所以个人比较诧异,当时上德语课的时候同学也用过,而且那个德语老师反映也不大,所以以为是恋爱的意思,谁给个更好的说法哦!谢谢!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-11 09:17 | 显示全部楼层
原帖由 kaoya 于 2006-8-11 00:54 发表


那个老师的意思是Sex haben,我一直没有搞懂这个词的意思,因为从朋友的反映好像是这个意思,但朗氏里的解释Seite 1088是说约等于lieben,所以个人比较诧异,当时上德语课的时候同学也用过,而且那个德语老师反 ...


每个字都直译成中文就明白了:D
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-11 12:00 | 显示全部楼层
原帖由 红气球 于 2006-8-10 23:46 发表
乐s我了。为了不让此帖沉下去,我来说一个

刚来德国的时候比较小,帮老爸去面包店买面包。
一直以为Stueck不就是一个,一只。。。的意思嘛,就对售货大妈说“ ein stueck Brot bitte。”
大妈望着我不知所措 ...


说“ du aber auch!”
现在想想她当时肯定很气我^^^^^^

;);)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-16 14:12 | 显示全部楼层
原帖由 红气球 于 2006-8-10 23:46 发表
乐s我了。为了不让此帖沉下去,我来说一个

刚来德国的时候比较小,帮老爸去面包店买面包。
一直以为Stueck不就是一个,一只。。。的意思嘛,就对售货大妈说“ ein stueck Brot bitte。”
大妈望着我不知所措 ...



:D   $送花$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-17 14:41 | 显示全部楼层
原帖由 小狮子 于 2006-6-10 14:59 发表
先来一个别人的哈

希腊女孩,长得满漂亮的,黑头发黑眼睛,大家坐在学校休息的地方聊天,她有事要先走,站起来笑容满面的说了一句


















Ich mach's mir auf dem Weg

头也不 ...

这个我没有明白?什么意思$frage$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-17 14:44 | 显示全部楼层
原帖由 suker333 于 2006-6-10 15:49 发表
第一学期的时候,
有个德国同学对我说, 虽然我和俄罗斯女同学虽然都是外国人, 但性格差异很大.

本来想自嘲幽默一句, 说"klar, sie ist nicht so aggressive wie ich."

结果..........把aggress ...

:D:D:D
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-10-28 12:35 | 显示全部楼层
:D :D :D

不能白看,也来说一个自己的.

刚来德国,邻居是个德国女孩.一天我们两人趴在厨房的窗户旁聊天,其实偶是听她说的多.
女孩说,看到'Kirche'了吗?再过两三个月就可以吃了!
偶问,哪里?(心里那个困惑啊~ 还猜教堂会提供什么吃的呢~)
女孩用手指了一下,说,你没看见吗?就这啊!
偶当时还探出半个脑袋往远处眺望呢!偶还说,太远了,真没看见!
只记得女孩当时惊讶无比,也很无奈!

直到那年夏天,女孩来敲偶的房门,给偶送来一盆Kirsche.偶那才恍然大悟.其实那棵樱桃树就在我们的院子里面.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-10-28 12:40 | 显示全部楼层
在说一个朋友的事情.

也是刚来德国不久,他就病了.怀疑自己盲肠炎.去看大夫.
大夫问他哪里.他急啊,不知道德语单词怎么说的.只知道一直吃肠的,就对着大夫说,"Wurst,Wurst..."
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-10-28 14:09 | 显示全部楼层
哈哈,看到这里差点笑背过去:D :D :D


原帖由 鱼骨项链 于 2006-6-11 01:12 发表
呵呵   再说我自己的一个巨糗的经历:
刚来德国的时候,每天单词都背得很多很杂,也经常搞混
有一天去德意志银行开户
我对这座在对面的帅哥办事人员深情款款地说了句:

















...
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-1-31 21:45 , Processed in 0.067511 second(s), 15 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表