萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

12
返回列表 发新帖
楼主: maazell

原创 8月7日 日记 Traurige? Vergangenheit?

[复制链接]
发表于 2006-8-8 10:11 | 显示全部楼层
原帖由 eisenstange 于 2006-8-7 23:55 发表
好在有词典,呵呵,先帮大家扫一下单词,呵呵

geborgenheit
(f) unz. 安全,保险

damoklesschwert
(n) 达摩克里斯剑,幸福中隐伏着危险,临头的危险

truebsal
(f) -e 哀伤,悲伤,(精神上的)痛苦;(令人)悲 ...


大哥你这本是电子词典呀,好棒啊,哪买的?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-8 11:31 | 显示全部楼层
原帖由 boilingsnow 于 2006-8-8 11:11 发表


大哥你这本是电子词典呀,好棒啊,哪买的?


操作系统自带的啊,就是下载了一下词库,科技词汇没有,不过古德语啊,日常俚语还是满全的。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-8 11:33 | 显示全部楼层
原帖由 giffgaff 于 2006-8-8 01:18 发表
原帖由 maazell 于 2006-8-7 21:48 发表
1.Dennoch wie ein Damokles-Schwert schwebt der Trübsal über dem Haupt, initiiert Momente der tiefsten Traurigkeit, des größten Unbehagens und der ...


原来德语和中文还有一个显著的区别,如果想用德语搞发散性写散文,很容易被人理解成语法错误:D
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-8 12:07 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-8 12:08 | 显示全部楼层
原帖由 eisenstange 于 2006-8-8 12:33 发表


原来德语和中文还有一个显著的区别,如果想用德语搞发散性写散文,很容易被人理解成语法错误:D

发散性思维和语法?这好像扯不上吧。
那请教你这位高人一下:这些句子到底怎么解释,我实在不懂
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-12-2 16:10 | 显示全部楼层
原帖由 giffgaff 于 2006-8-8 12:18 AM 发表
[quote]原帖由 maazell 于 2006-8-7 21:48 发表
1.Dennoch wie ein Damokles-Schwert schwebt der Trübsal über dem Haupt, initiiert Momente der tiefsten Traurigkeit, des größten Unbehagens und ...


你问的问题都挺好的,其实就第三个问题要解释一下,其他的要站在全文的角度看是很流畅的。

我解释一下你第三个问题,只要加标点基本就看清楚脉络了。

3. Tiefste Demut empfinde ich vor jedem Wesen, das (Wesen) sich der einzigen Macht bemächtigt hat und mit ihr(demut), von ihr(demut) ,durch sie (Demut), das Leben führt, das (leben) zu leben ist.  

加了标点, 标明了指代关系看懂了吗?

To 楼主: 这一手德文不是博览群书是得不来的!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-3 05:12 , Processed in 0.057555 second(s), 14 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表