萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 5910|回复: 30

火锅德语叫什么?

[复制链接]
发表于 2006-8-14 10:29 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
rt
rt
rt
rt
rt
rt
$送花$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-14 10:31 | 显示全部楼层
Fondue

中国火锅是 Fleischfondue
瑞士有一种火锅是用化了的Kaese,就是Kaesefondue了
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-14 10:35 | 显示全部楼层
Huoguo, Huoguo:D:D:D



Du kannst sie auch Feuertopf nennen, je nach dem wie Du die Deutsche erzogen hast.;)

Meine deutschen Freunden verstehen alle "Feuertopf"
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-8-14 10:37 | 显示全部楼层
多谢两位斑斑$送花$

Huoguo und Feuertopf muss ich unbedingt meine Kollegen beibringen:D

[ 本帖最后由 Jane_Germany 于 2006-8-14 11:39 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-14 10:40 | 显示全部楼层
原帖由 Jane_Germany 于 2006-8-14 11:37 发表
多谢两位斑斑$送花$

Huoguo und Feuertopf muss ich unbedingt meine Kollegen beibringen:D

yes!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


Meine deutschen Gäste verstehen alle, Jiaozi, Baozi, Xianbing:D
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-14 10:42 | 显示全部楼层
原帖由 baofie 于 2006-8-14 10:35 发表
Huoguo, Huoguo:D:D:D



Du kannst sie auch Feuertopf nennen, je nach dem wie Du die Deutsche erzogen hast.;)

Meine deutschen Freunden verstehen alle "Feuertopf"


Ich sage jetzt auch immer Feuertopf, allerdings musst du am Anfang zumindest einmal erklären was
"Feuertopf" bedeutet...als Erklärung kannst du dann Fleischfondue nehmen:)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-8-14 11:05 | 显示全部楼层
原帖由 小狮子 于 2006-8-14 11:42 发表


Ich sage jetzt auch immer Feuertopf, allerdings musst du am Anfang zumindest einmal erklären was
"Feuertopf" bedeutet...als Erklärung kannst du dann Fleischfondue nehmen:)


yup.........sonst verwirren meine Kollegen wie man Feuertopf essen kann:D
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-14 11:32 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-14 11:43 | 显示全部楼层
Endlich sollen chinesische Begriffe Einzug in die deutsche Sprache halten: Huoguo, Baozi, Jiaozi, Gulaorou... TATAAA...:D:D:D
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-8-14 11:51 | 显示全部楼层
原帖由 enja 于 2006-8-14 11:43 发表
Endlich sollen chinesische Begriffe Einzug in die deutsche Sprache halten: Huoguo, Baozi, Jiaozi, Gulaorou... TATAAA...:D:D:D


Baozi und Jiaozi habe ich schon erfolgreich weiterbreiten können...:D
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-5 07:50 , Processed in 0.065768 second(s), 17 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表