萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 666|回复: 4

Tja und naja

[复制链接]
发表于 2006-9-22 20:32 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
这两个词可以算是语气词吗? 他们有没有相应的中文翻译呀++?  呵呵, 超级菜鸟的问题, 总听他们说,我就是一直没彻底明白过...:P
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-9-23 10:32 | 显示全部楼层
原帖由 Reimah 于 2006-9-22 21:32 发表
这两个词可以算是语气词吗? 他们有没有相应的中文翻译呀++?  呵呵, 超级菜鸟的问题, 总听他们说,我就是一直没彻底明白过...:P


Wenn Du die beiden Wörter übersetzt haben möchtest, gib am Besten konkrete Beispiele, weil sich die Bedeutungen sehr variieren, so dass schlecht pauschal wat zu sagen kann. Die Frage an sich ist gar nicht dumm, nur wie gesagt, besser wäre's mit Hintergrund/Zusammenhang/genaue Gegebenheiten...

Gruß
serenita
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-9-23 10:44 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-9-23 13:31 | 显示全部楼层
Tja, 语气词, 要靠自己慢慢去感觉。 翻译要根据上下文, 没法单独翻。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-9-23 14:46 | 显示全部楼层
看过周星星的片子没? Tja 和  "切~",或者 "球~" 差不多

naja, 和 “不好说” 类似。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-5 07:38 , Processed in 0.062403 second(s), 17 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表