萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 582|回复: 7

Apropo应该如何翻译?

[复制链接]
发表于 2006-9-25 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
Apropo应该如何翻译?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-9-25 10:45 | 显示全部楼层
原帖由 paranoia 于 2006-9-25 10:48 发表
Apropo应该如何翻译?


apropos 是法语来的, a propos (大概是 zur "behandelten" Sache 滴意思) 就是正说一件事时,因之而想起另一件事。”啊,对了,我想起来。。。” 就是这个语境。
Nebenbei 则是,另外提一件事,和正说的事没有关系, ähm, 就是说这个另外的事不是由正说的事引出来的。

请看:发点搞笑的,轻松练德语
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-9-25 11:45 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-9-25 12:40 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-9-25 14:56 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-9-25 15:03 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-9-25 18:39 | 显示全部楼层
原帖由 waxwings 于 2006-9-25 13:40 发表
说到这儿我想起来了。。。


这个翻得对, 其他都不准确
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-9-25 23:01 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-5 05:08 , Processed in 0.062962 second(s), 18 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表