萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1101|回复: 12

[问题请教] 请教一下,谁知道“拟和反应谱”怎么译成德语?

[复制链接]
发表于 2006-10-9 19:06 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
请教一下,谁知道“拟和反应谱”怎么译成德语?

紧急求助,多谢帮忙$握手$ $握手$ $握手$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-10-9 19:09 | 显示全部楼层
呵呵,我帮lz转到德语园地,在这里仍保留链接好不好?这样看到这个帖子的人可以更多一些。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-10-9 19:36 | 显示全部楼层
我只知道英文的拟合是FITTING,而且是数学词汇$汗$

隔行如隔山。。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-10-9 20:07 | 显示全部楼层
英文的反应谱是 Response Spectrum
这个拟和反应谱是测地震的么
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-10-9 20:14 | 显示全部楼层
对,是建筑上用的,就是来考虑地震对建筑物的影响。。。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-10-9 20:15 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-2-11 20:58 | 显示全部楼层
回复 6# jackie2000


    还没有翻译成德文呢?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-2-11 21:01 | 显示全部楼层
Response spectrum
Antwortspektrum

维基百科,多语种切换
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-2-11 21:17 | 显示全部楼层
回复 8# aua


    高手。
请这位高手把下面这段段话也翻成德文。不胜感激

戴有色眼镜的德国人 // 作者:黄雨欣
中国人, 德国人, 朋友, 时间, 历史
-- 作者: yuxin
/ ?; ^$ s* J5 V-- 发布时间: 2001/12/10 07:08am
; {5 x, f0 ?' W, h. X# |( J  N8 h. n1 ^  V# K
                          戴有色眼镜的德国人
0 g. |8 }" @5 l4 f                                              (德国)黄雨欣) W- J" s! m1 D
   在德国生活了五、六年,这期间所接触的德国人,虽不乏坦诚相待、平等共处的朋友,但也有一些戴有色眼镜看待中国的。他们自视高傲,即使到中国旅游也只是浮光掠影,从来没有也根本无兴致对这个历史悠久的古老民族进行深入透彻的了解,仅从表面来判断中国和中国人。固执己见的他们何曾想到,如今正突飞猛进地发展着的中国早已超出了他们的想象,他们所接触的这一代中国人也不是他们原来概念中的中国人了。
8 x3 G3 j4 U6 H! {! m X) G: s. h   妹妹刚到德国探亲时,我的邻居老太婆热心地邀我们到她家作客,她絮絮叨叨地给我们烤蛋糕,还善意地劝妹妹多吃些,说妹妹如此瘦弱,不比姐姐,在德国生活久了才如此健康丰润。我听了真是哭笑不得,本人天生的健壮体格,经她一说倒成了德国水土的功劳。我们告辞时,老太太不知从哪翻出一包她女儿的衣服硬塞给妹妹,我们虽然不愿拂了她的好意,但那感觉总是怪怪地不是滋味,好像中国人仍停留在食不果腹、衣不蔽体的状态下。一出门,妹妹就把那包衣服塞进了垃圾箱,不知老太婆如果看到我那玉树临风的妹妹满柜子的时尚服装会作何感想。1 t: x8 h) g2 d( S9 J: w+ ?: M. O% a
   在一次朋友的派对上,听到旁边一位德国人和一位中国人闲聊,当聊到各自的职业时,中国人自我介绍到:“我是个艺术家。”虽然这里没有丝毫炫耀的意思,那位德国人还是煞有其事地强调:“应该说在中国是个艺术家!”似乎中国的艺术家在他们德国的土地上就不配称作艺术家了。. p' ^  ^, b1 Y% r$ i2 l( t
   我认识一位同胞女士下嫁给了德国人,那位德国丈夫每月给她四百马克零用钱还显示似地说:“四百马克在中国恐怕能过上皇帝的生活了。”这种见识简直是井底之蛙!虽然平日里我们一提到国内暴富的人就嗤之以鼻,这时,我却想这位女士回国时真应该带他老公去见识一下那些人挥金如土的气魄。她那德国老公甚至还说过“让中国的学者在德国扫厕所也无怨言”的混帐话,在他看来,中国人在国外谋生就应该是讨来的饭不嫌馊,他似乎不懂我们每个人生活在这个世界上都有选择生活的权利,就怕你不
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-2-11 21:19 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-1 13:39 , Processed in 0.070481 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表