萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

12
返回列表 发新帖

请教3个词的翻译

[复制链接]
发表于 2006-11-6 09:34 | 显示全部楼层
原帖由 好多万 于 2006-11-6 09:27 发表
Stereo主要是指声音的空间效果,像提问里指图像中立体效果时应该用3D。
“羊”兄弟的示例是平面上实现立体效果的各种手段,个人感觉表示“立体效果”本身还是用3D比较正宗。


da gibt es noch den Ausdruck "Stereo-Typ", 应该属于空间喃还是声音?:P 怕是要算四维,哈哈哈哈。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-11-6 14:01 | 显示全部楼层
原帖由 好多万 于 2006-11-6 09:27 发表
Stereo主要是指声音的空间效果,像提问里指图像中立体效果时应该用3D。
“羊”兄弟的示例是平面上实现立体效果的各种手段,个人感觉表示“立体效果”本身还是用3D比较正宗。

很有道理,只是用3D还是Stero-一般是入乡随俗,刚入行的人一般看前人的用法而仿效之,当然也有个人习惯在其中,所以楼主最好问问德国同学,同事.

个人而言,以前听过一次Vortrag,关于B超立体成像的问题,里边用的是stereo-这个词.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-11-6 16:13 | 显示全部楼层
原帖由 serenita 于 2006-11-6 09:34 发表


da gibt es noch den Ausdruck "Stereo-Typ", 应该属于空间喃还是声音?:P 怕是要算四维,哈哈哈哈。


Stereotyp ist mehr-dimensional, Ton und Bild alles inbegriffen (eigentlich alle 5 Sinne, du kannst den Typ sogar tasten, wenn er dir nicht stinkt).
;)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-5 07:51 , Processed in 0.637306 second(s), 14 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表