找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1111|回复: 10

帮忙翻译个句子

[复制链接]
发表于 2006-11-14 21:40 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
发音时,舌尖上翘抵住硬腭前部,较弱的气流突破阻碍形成窄缝,并从中挤出而发声。  
英语,德语都行:P 谢谢先
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-11-14 22:09 | 显示全部楼层
原帖由 tonir 于 2006-11-14 20:40 发表
发音时,舌尖上翘抵住硬腭前部,较弱的气流突破阻碍形成窄缝,并从中挤出而发声。  
英语,德语都行:P 谢谢先


要翻先的去润润喉。 ;) 那句是:较弱的气流。。。形成的窄缝吧?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-14 22:57 | 显示全部楼层
天阿, 好专业阿, 中文我都没看懂。。。。。。。$郁闷$ $郁闷$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-14 23:31 | 显示全部楼层
发音时,舌尖上翘抵住硬腭前部,较弱的气流突破阻碍形成窄缝,并从中挤出而发声

Wenn man ausspricht, berührt die Zungespitze den vorderen Teil der Gaumen, ein schwacher Luftstrom fließt durch die Hinderung und eigibt sich sehr eng, dadurch drängt sich nach Außen und erzeugt einie Stimme.

不知道可不可以

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-15 11:35 | 显示全部楼层
原帖由 imwangqi 于 2006-11-14 21:57 发表
天阿, 好专业阿, 中文我都没看懂。。。。。。。$郁闷$ $郁闷$


$握手$  $握手$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-15 11:43 | 显示全部楼层
原帖由 tonir 于 2006-11-14 20:40 发表
发音时,舌尖上翘抵住硬腭前部,较弱的气流突破阻碍形成窄缝,并从中挤出而发声。  
英语,德语都行:P 谢谢先


Bei der Ausspache die Zungenspitze aufrollen, gegen den Vordergaumen drücken, der dadurch entstandene schmale Schlitz wird von dem abgeschwächelten Luftstrom durchbrochen, dabei werden Laute erzeugt.

这个翻译啊,呵呵,看的人头大!:P
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-15 12:22 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-15 12:31 | 显示全部楼层
原帖由 stubor 于 2006-11-15 11:22 发表
這是發的什麼音啊。呵呵。t還是th?


我觉得是阿拉伯语似的。:D
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-15 12:54 | 显示全部楼层
原帖由 serenita 于 2006-11-15 11:31 发表


我觉得是阿拉伯语似的。:D


呵呵。阿拉伯語你也懂﹖:D
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-15 13:01 | 显示全部楼层
原帖由 stubor 于 2006-11-15 11:54 发表


呵呵。阿拉伯語你也懂﹖:D


哇,你别笑,我还真学个几个性命悠关的词:
吃饭
站起来
坐下去
为什么性命悠关?
因为饭是一定的吃,而那两个是因为在阿拉伯人家里,你是老要站起来坐下去的。:D
当然还有
上厕所。:P
。。。。
不过都说不出来了,有很多喉咙里发的音,还有这种一不小心咬舌尖的音。呵呵
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-19 23:30 | 显示全部楼层
烤鸭 我也是汉诺威的 如果方便的话认识一下 你的德语真的不错 羡慕
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

我是开心果

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-6-16 12:07 , Processed in 0.090237 second(s), 29 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表