萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1948|回复: 13

serenita版主再帮忙翻译一下吧,谢谢!

[复制链接]
发表于 2006-11-20 12:18 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
这两天在填保险公司要求的收入调查,有些句子模棱两可不知道怎么理解,请帮忙翻译一下子,谢谢了!!!

1,ich bin mit Anspruch auf Krankengeld versichert.

2,unselbständiger Beschäftigung

3,aktueller Rentenbetrag ohne Zuschuss zur krankenversicherung

4,Anspruch auf Existenzgründungszuschuss/Gründungszuschuss

5,vorher nicht einkommensrelevante Daten schwärzen


谢谢!:)

[ 本帖最后由 烤鱼片 于 2006-11-20 14:42 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-11-20 13:35 | 显示全部楼层
原帖由 烤鱼片 于 2006-11-20 12:18 发表
这两天在填保险公司要求的收入调查,有些句子模棱两可不知道怎么理解,请帮忙翻译一下子,谢谢了!!!



1,ich bin mit Anspruch auf Krankengeld versichert.

我保的险包括/提供病假津贴

2,unselbständiger Beschäftigung

不属于自由营业的工作

3,aktueller Rentenbetrag ohne Zuschuss zur krankenversicherung

目前的退休保险月费 (不计医保补贴)

4,Anspruch auf Existenzgründungszuschuss/Gründungszuschuss

有资格得到创业补贴
5,vorher nicht einkommensrelevante Daten schwärzen

请预先把与收入无关的数据涂黑
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-11-20 14:24 | 显示全部楼层
谢谢斑竹!!!:)

还有几句不太清楚

6, im Krankheitsfall verliere ich mein Einkommen ganz 是生病的话就要失去我所有的收入的意思吗? 意思就是说不能工作了,所以没收入了?

我在找找.:)

[ 本帖最后由 烤鱼片 于 2006-11-20 14:51 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-11-20 16:18 | 显示全部楼层
[quote]原帖由 烤鱼片 于 2006-11-20 14:24 发表
谢谢斑竹!!!:)

还有几句不太清楚

6, im Krankheitsfall verliere ich mein Einkommen ganz 是生病的话就要失去我所有的收入的意思吗? 意思就是说不能工作了,所以没收入了?

6。 就是说:我一生病就没有任何收入。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-11-20 20:09 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-11-20 23:49 | 显示全部楼层
原帖由 sizu 于 2006-11-20 20:09 发表
感谢你的热心帮助,加+5分!:)


你真幽默啊。:P
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-11-21 20:18 | 显示全部楼层

这句咋翻译?

7,aktueller Meldenachweis bzw.aktuelle Haushaltsbescheiningung des einwohnermeldeamts aus der die häusliche Gemeinschaft mit dem Kind hervorgeht.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-11-22 08:50 | 显示全部楼层
原帖由 烤鱼片 于 2006-11-21 20:18 发表
7,aktueller Meldenachweis bzw.aktuelle Haushaltsbescheiningung des einwohnermeldeamts aus der die häusliche Gemeinschaft mit dem Kind hervorgeht.


以最新的户籍证明或者最新的户籍处发的家务证明作为家庭带孩子共同生活的凭证。

这句话真难翻啊,有更多上下文吗?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-11-25 12:12 | 显示全部楼层

问题真多呀

表格还没填完,不是太多,而是怕填错,真是麻烦.

再请教一下斑竹:

Einkünfte aus selbständiger Tätigkeit是什么意思?是什么地收入?

因为我是做WERKSTUDENT,不是正式的上班,不知道应该怎么填,谢谢!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-11-25 18:11 | 显示全部楼层
原帖由 烤鱼片 于 2006-11-25 12:12 发表
表格还没填完,不是太多,而是怕填错,真是麻烦.

再请教一下斑竹:

Einkünfte aus selbständiger Tätigkeit是什么意思?是什么地收入?

因为我是做WERKSTUDENT,不是正式的上班,不知道应该怎么填,谢谢!


Biste selbstständig? :o
bzw. hast Du einen Gewerbeschein vom Ordnungsamt? Wenn nicht, bist Du nicht selbstständig und muss da nichts angeben.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-5 02:07 , Processed in 0.301709 second(s), 17 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表