萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 2423|回复: 8

[刑事案件] 紧急求助,要出庭了

[复制链接]
发表于 2006-12-3 00:16 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
刚才跑到厨房找点夜宵吃,发现了邻居帮我拿的信。$郁闷$

是叫我出庭作证的啦,$考虑$ 想我一介良民,从来没有去过法院,弄得我 好紧张啊 ~~~~~~~~~~
有没有人曾经出过庭,做过证的啊?出庭对服装有没有要求的啊?法官会不会很厉害的啊?还有啊,我是念英语专业的,德语根本不灵光,怎么办啊!!!!$郁闷$ $郁闷$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-3 01:56 | 显示全部楼层
原帖由 珍珠丸子 于 2006-12-3 00:16 发表
英语专业的,德语根本不灵光


别怕,很简单。你可以要求一个免费的翻译
1:没完全听明白的东西一定不要做任何表态。
2:万事往保守了说。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-3 08:57 | 显示全部楼层
打电话和法院说,你德语不够好,需要一个翻译。他们会给你解决
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-12-3 11:17 | 显示全部楼层
可是法院分配给我的翻译是英德翻译吗?还是有中德的翻译呢?以为我想过程中肯定有大量的专业名词,我的英语估计也不够用。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-3 12:22 | 显示全部楼层
我也没上过法庭。自己想的。楼主不用去理别人说一大堆的专有名词,只要别人问你的时候,认真听明白了,把实况简单说清楚就行了。我相信他们对你说话会尽量会简单的词汇的,而且也会讲得清楚明白(当我们面对外国人的时候,好象不自觉的就是会讲的又慢又标准)。如果太紧张说不出话,也可以稍微问问能不能晚点再做证,等别人都说完,也许不那么紧张了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-3 19:40 | 显示全部楼层
事情不大的话,一般衣服就可以了,
你可以和法院提前要求汉语翻译,至于怎么说,那就看你自己怎么认为,怎么想的了,呵呵
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-3 22:53 | 显示全部楼层
你看看是不是检察院的信? 一般不会直接要求你出庭吧? 要先调查啊!!!

我原来也接过信, 可紧张了.....

不过到了才知道,居然给配了个中文的翻译, 而且检查官很和气...  毕竟你不是犯人,是证人!!! :D
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-4 17:43 | 显示全部楼层
原帖由 珍珠丸子 于 2006-12-3 11:17 发表
可是法院分配给我的翻译是英德翻译吗?还是有中德的翻译呢?以为我想过程中肯定有大量的专业名词,我的英语估计也不够用。


中德翻译。不用紧张。照实说就成了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-12-4 22:38 | 显示全部楼层
谢谢大家,今天去找了学校的律师,他帮我申请了中文翻译,
他说案子很简单,也不是很大的阵仗(我原来想像的是有陪审团,还有听众的那种),放心了,:)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-10 02:52 , Processed in 0.063998 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表