萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 3690|回复: 11

旗袍的德语怎么说呢?

[复制链接]
发表于 2006-12-9 13:38 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
kimomo 是和服? 旗袍呢?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-9 13:42 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-9 15:49 | 显示全部楼层
cheongsam。。。。。。。。。。。。。中山。。。。。。。。。。。$汗$

[ 本帖最后由 hamburgwing 于 2006-12-9 15:51 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-9 17:02 | 显示全部楼层
原帖由 jushui12 于 2006-12-9 13:42 发表
Das Qipao; chinesisches Festkleid langer und enggeschnittener Art

Stimme ich  zu $ok$

[ 本帖最后由 zzzyh 于 2006-12-9 17:03 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-9 20:26 | 显示全部楼层
原帖由 fettarm 于 2006-12-9 13:38 发表
kimomo 是和服? 旗袍呢?


Qipao ist zwar die korrekte Bezeichnung, dennoch sage ich oft "chinesisches Gewand" zu, denn sonst würde ich vermutlich nicht vertanden werden. Deutschen haben eh Schwierigkeiten das "Q" auszusprechen. ;)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-9 21:48 | 显示全部楼层
我认为我们特有的东西还是直接用汉语拼音说为好,附加解释是肯定要的,但是名字就是名字哦
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-9 22:35 | 显示全部楼层
原帖由 zzzyh 于 2006-12-9 21:48 发表
我认为我们特有的东西还是直接用汉语拼音说为好,附加解释是肯定要的,但是名字就是名字哦

$支持$ $支持$
这样有利于中国文化进入西方。
对后代也好,以后中国人学起德语来可以少背一个单词。$汗$
不用学就知道,旗袍的德语是qipao.$害羞$  
以前西方的单词也是这样进入中国的,比如sofa等等。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-9 22:44 | 显示全部楼层
原帖由 zzzyh 于 2006-12-9 21:48 发表
我认为我们特有的东西还是直接用汉语拼音说为好,附加解释是肯定要的,但是名字就是名字哦


4242
但是次次都要注解还是烦。
我们学麻将术语很快!:cool: :cool:
碰,和了,都说的很顺了。哈哈。:D :D
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-9 22:48 | 显示全部楼层
原帖由 douglas 于 2006-12-9 22:35 发表

$支持$ $支持$
这样有利于中国文化进入西方。
对后代也好,以后中国人学起德语来可以少背一个单词。$汗$
不用学就知道,旗袍的德语是qipao.$害羞$  
以前西方的单词也是这样进入中国的,比如sofa等等。


磕头德语里确是中文过来的。嘻嘻。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-10 23:09 | 显示全部楼层
原帖由 douglas 于 2006-12-9 22:35 发表

$支持$ $支持$
这样有利于中国文化进入西方。
对后代也好,以后中国人学起德语来可以少背一个单词。$汗$
不用学就知道,旗袍的德语是qipao.$害羞$  
以前西方的单词也是这样进入中国的,比如sofa等等。



放心  中国人根本以后不用学德语   那时全世界都得学中文   德国人不但知道Qipao  还得都知道‘旗袍’
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-5 01:49 , Processed in 0.068960 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表