萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 925|回复: 14

[问题请教] 请教一个句子

[复制链接]
发表于 2006-12-26 01:51 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
Das heißt Mut, sich Ziele zu setzen und sich daran auch messen zu lassen.
这里的daran指的是什么?

[ 本帖最后由 Paulruan 于 2006-12-26 01:55 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-26 05:40 | 显示全部楼层
意思是:勇气是为自己成立目标,之后让别人用那些目标评价你。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-26 09:08 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-26 09:45 | 显示全部楼层

回复 #3 德国疯子 的帖子

这位班班为什么好久不现身啊?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2006-12-26 12:44 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-26 13:00 | 显示全部楼层
Man kann es z.B. wie folgt übersetzen: 勇气是为自己制定目标并以此衡量自己. oder 给自己制定目标并以此衡量自己是一种勇气
Dann müsste es heißen:“..., und sich auch daran zu messen.” Hier steht aber “messen zu lassen”, das bedeutet, dass man andere messen lässt.

[ 本帖最后由 chengming 于 2006-12-26 13:54 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2006-12-26 13:31 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-26 14:13 | 显示全部楼层
Die Übersetzung 之后让别人用那些目标评价你 klingt für meinen Geschmack irgendwie komisch...
Das glaub ich dir gern, so gut ist mein Chinesisch halt noch nicht... :(

Aber um zum ursprünglichen Satz zurückzukommen: ich fürchte, das hat mit Geschmack nichts zu tun. Um ein anderes Beispiel zu geben: \"Weil er sich das Bein gebrochen hatte, musste er sich operieren lassen.\" Glaubst du, dass er sich selber operiert hat?

\"sich\" + Verb + \"zu lassen\" bedeutet meistens, dass man andere etwas an sich tun lässt. Es gibt ein paar Ausnahmen, zum Beispiel \"sich gehen zu lassen\", aber die sind meist feststehende Redewendungen.


Dir auch einen schönen zweiten Weihnachtstag! :)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2006-12-27 18:07 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-27 23:30 | 显示全部楼层
原帖由 pwang 于 2006-12-27 18:07 发表
Jo, Du hast Recht. Mir ging nur darum dass der chin. Satz "之后让别人用那些目标评价你" sinnlich bisschen von dem deutschen Original abweicht... wie gesagt nur für meinen Geschmack $害羞 ...


qingdao????
Von der Diskussion habe ich nicht viel mitbekommen, welches qingdao biste denn? :)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-4 23:58 , Processed in 0.065849 second(s), 15 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表