萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 598|回复: 8

[问题请教] therapeutische Ansätze怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2007-1-2 16:57 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
therapeutische Ansätze 到底能怎么翻译啊?
主要是Ansatz这个词不知道在这样的组合里怎么解释才是正确的……
$考虑$ $考虑$ $考虑$
有知道的没?
$送花$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-2 18:55 | 显示全部楼层
原帖由 糖衣大炮 于 2007-1-2 16:57 发表
therapeutische Ansätze 到底能怎么翻译啊?
主要是Ansatz这个词不知道在这样的组合里怎么解释才是正确的……
$考虑$ $考虑$ $考虑$
有知道的没?
$送花$


这里也许翻成”开端,开始”比较好。
如果有上下文就更好了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-1-2 20:42 | 显示全部楼层
therapeutische Ansätze bei aggressiven Kindern
一个选题而已……
没有上下文诶~
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-2 20:49 | 显示全部楼层
$汗$
原帖由 糖衣大炮 于 2007-1-2 20:42 发表
therapeutische Ansätze bei aggressiven Kindern
一个选题而已……
没有上下文诶~


啊。这样。
就是说对很具有攻击性的孩子的心理疗法有些什么(可能,可行的开端,开始)
这个中文要理顺太难,你懂我的意思了吗?
比如一般会诊就要讨论治疗方案嘛,这里类似,完全的方案还没出来,但是可能的,可发展的治疗方向,方案是哪些,就是这个意思。$汗$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-1-2 20:52 | 显示全部楼层
:)
恩~明白斑斑的意思了~
谢谢你!!!$送花$ $送花$ $送花$
有了斑斑的解释这样就明晰多了~~~
大恩千万遍的谢$ok$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-2 20:54 | 显示全部楼层
原帖由 糖衣大炮 于 2007-1-2 20:52 发表
:)
恩~明白斑斑的意思了~
谢谢你!!!$送花$ $送花$ $送花$
有了斑斑的解释这样就明晰多了~~~
大恩千万遍的谢$ok$


$ok$ $ok$

懂了,哎,真高兴。我舌头都绞起了。哈哈。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-1-2 20:58 | 显示全部楼层
助人为乐的雷锋叔叔精神又重现了~
$支持$
不搭砖了~
继续选题攻克喽~~~
3X~
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-2 21:21 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-3 00:48 | 显示全部楼层
原帖由 糖衣大炮 于 2007-1-2 16:57 发表
therapeutische Ansätze 到底能怎么翻译啊?
主要是Ansatz这个词不知道在这样的组合里怎么解释才是正确的……
$考虑$ $考虑$ $考虑$
有知道的没?
$送花$

therapeutic approach to aggressive children

俺的理解哈
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-4 23:45 , Processed in 0.061446 second(s), 16 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表