萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: wangsword

[问题请教] “几十个,几百个”怎么说

[复制链接]
发表于 2007-1-11 23:54 | 显示全部楼层
原帖由 kevinhan 于 2007-1-11 23:50 发表
Hallo Kevin!

Einige zig Leute geht, würde ich sagen. Mit zehn geht es jedenfalls nicht. Zig ist allerdings Umgangssprache.

Ich persönlich würde "einige" und "zig" ...

你这不是在论坛(Forum)吧?这写的完全是伊妹儿形式...
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-12 00:00 | 显示全部楼层
原帖由 Arterix 于 2007-1-11 23:54 发表

你这不是在论坛(Forum)吧?这写的完全是伊妹儿形式...


Spielt das eine Rolle?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-12 00:02 | 显示全部楼层
原帖由 kevinhan 于 2007-1-12 00:00 发表


Spielt das eine Rolle?

Njet!
Nur ein bisschen langsam...
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-12 00:12 | 显示全部楼层
原帖由 Arterix 于 2007-1-11 23:52 发表
Ich bin nicht deiner Meinung, aber ich würde mein Leben dafür einsetzen, dass du deine Meinung haben darfst.

我还是坚持己见,翻译总是见仁见智的事。


$汗$ Ist es nicht ein wenig übertrieben, dein leben für so ein Ding einzusetzen?

zu 见仁见智: ich würde eher "Ansichtssache" benutzen, für sowas würde ich selbst mein Leben nicht riskieren wollen.$汗$  bin ich nicht etwa ein Feigling$汗$

[ 本帖最后由 LostWithoutYou 于 2007-1-12 00:15 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-12 00:24 | 显示全部楼层
那句话是我抄别人的,忘了是哪个大人物了。
大意是:我不赞同你的意见,但是我会用身家性命捍卫你有自己意见的权利。
这是讲Demokratie的真谛。
Was hast du verstanden?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-12 00:43 | 显示全部楼层
原帖由 Arterix 于 2007-1-12 00:24 发表
那句话是我抄别人的,忘了是哪个大人物了。
大意是:我不赞同你的意见,但是我会用身家性命捍卫你有自己意见的权利。
这是讲Demokratie的真谛。
Was hast du verstanden?


如果你说的是“我并不同意你的观点,但是我誓死捍卫你说话的权利。”这句话,这是伏尔泰说的。Voltaire
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.

Ich mag verdammen, was du sagst, aber ich werde mein Leben dafür einsetzen, dass du es sagen darfst.

跟你那句话差太远,原谅我想象力很差。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-12 00:45 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-1-12 10:46 | 显示全部楼层
基本上懂了,多谢各位。

斗嘴请到别处。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-12 10:46 | 显示全部楼层
原帖由 LostWithoutYou 于 2007-1-11 23:46 发表


没错!就是对应古文的翻译,也是没有办法的解决办法。$汗$

但是光就楼主提的问题,我的确是觉得这“几十个”“几百个”是没有办法翻译成对应的德文的。因为zig和hunderte的用法与含义根中文的用法是不对 ...


Ich finde, Du hast recht. Aus diesem Blickwinkel habe ich die Sache noch nicht richtig überlegt.
Und außerdem habe ich was Neues gelernt, denn wie gesagt, einige zehn wäre mir sonst bestimmt nicht eingefallen. $送花$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-12 10:49 | 显示全部楼层
原帖由 Arterix 于 2007-1-11 23:52 发表
Ich bin nicht deiner Meinung, aber ich würde mein Leben dafür einsetzen, dass du deine Meinung haben darfst.

我还是坚持己见,翻译总是见仁见智的事。


$汗$
Wie meinen?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-5 01:13 , Processed in 0.066315 second(s), 13 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表