萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1005|回复: 10

[问题请教] 高手来解释一下啦,谢谢!!

[复制链接]
发表于 2007-1-12 01:32 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
Kein Nachbar scheint einen Pfifferling auf Bushs Wünsche zu geben.
这是什么意思啊?
$送花$ $送花$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-12 02:06 | 显示全部楼层
我想应该是:没有邻居想支持布什(的建议).
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-1-12 02:28 | 显示全部楼层
原帖由 liulin 于 2007-1-12 02:06 发表
我想应该是:没有邻居想支持布什(的建议).

我也是这么猜的
还是请高手来确定下$支持$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-12 09:06 | 显示全部楼层
Pfifferling 是种蘑菇,也用来表示毫无价值的东西。keinen Pfennig /Pfifferling auf etwas geben/setzen 我理解就是不愿意出一分钱,不看好,不抱有什么希望,不感兴趣,或者根本不在乎。
那么楼主要翻译的句子就应该是Nachbar似乎不在乎/不看好Bushs Wuensche(或者不想为Bushs Wuensche使出一分一毫),如何翻译合适,要看上下文来定了。总的来说和楼上说的都是一个意思,就是不支持。还有,我废话是不是太多?不要紧,Auf mein Bla koennt ihr keinen vertrockneten, zertretenen und von den Schnecken maltraetierten Pfifferling geben  欢迎 $bs$

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-1-12 10:09 | 显示全部楼层
原帖由 Germanium 于 2007-1-12 09:06 发表
Pfifferling 是种蘑菇,也用来表示毫无价值的东西。keinen Pfennig /Pfifferling auf etwas geben/setzen 我理解就是不愿意出一分钱,不看好,不抱有什么希望,不感兴趣,或者根本不在乎。
那么楼主要翻译的句 ...

那不对啊
原句是

Kein Nachbar scheint einen Pfifferling auf Bushs Wünsche zu geben.
如果pfifferling是表示毫无价值的东西。那原句是否定句的话,就表示支持了啊

Pfifferling卖的很贵啊,不会这么没价值吧$汗$

[ 本帖最后由 douglas 于 2007-1-12 10:10 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-12 10:26 | 显示全部楼层
douglas hat Recht, Pifferling schmeckt mir sehr, aber das ist sehr teuer,
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-12 10:37 | 显示全部楼层
原帖由 douglas 于 2007-1-12 10:09 发表

那不对啊
原句是

Kein Nachbar scheint einen Pfifferling auf Bushs Wünsche zu geben.
如果pfifferling是表示毫无价值的东西。那原句是否定句的话,就表示支持了啊

Pfifferling卖的很贵啊,不会这 ...


Also, ich habe das unten kopiert:

[Wort: Pfifferling
Anzahl: 146
Häufigkeitsklasse: 16 (d.h. der ist ca. 2^16 mal häufiger als das gesuchte Wort)
Sachgebiet:  Nachname
Pilze
Morphologie:  pfiffer|ling
Grammatikangaben:  Wortart: Eigenname
Wortart: Substantiv
Geschlecht: männlich
Flexion: der Pfifferling, des Pfifferlings, dem Pfifferling, den Pfifferling
die Pfifferlinge, der Pfifferlinge, den Pfifferlingen, die Pfifferlinge


Relationen zu anderen Wörtern:

Synonyme: Bagatelle, Kleinigkeit, Pilzwird referenziert von: Gelbreizker, Speisepilz]

Wobei der Ursprung der Redewendung nicht eindeutig ist, d.h. abgeleitet vom Pilz Pfifferling oder wie in Wiki vermutet, weil im südwestlichen Dialekt früher ein fünf-Pfennig-Stück so ähnlich bezeichnet wurde.
Fest steht, dass Pfifferling zwei Bedeuteutungen hat. (s. o.)

Weitere Beispiele:

1.Unmäßig war er in allem und hatte seines Oheims Kraft und Ausdauer geerbt, die er an einen Haufen Dirnen verschwendete, ohne ihnen aber je einen Pfifferling zu bezahlen. (Quelle: Projekt Gutenberg)

2.Keinen Pfifferling sollten sich der Herr Lehrer mehr kümmern um den schlechten Buben, sag ich nur... (Quelle: Marie von Ebner-Eschenbach - Das Gemeindekind - 4)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-12 11:21 | 显示全部楼层
原帖由 douglas 于 2007-1-12 10:09 发表

那不对啊
原句是

Kein Nachbar scheint einen Pfifferling auf Bushs Wünsche zu geben.
如果pfifferling是表示毫无价值的东西。那原句是否定句的话,就表示支持了啊

Pfifferling卖的很贵啊,不会这 ...


我没说pfifferling便宜,einen Pfifferling geben只是表示一种态度,所以和kein Nachbar 也不能组成否定+否定=肯定的逻辑关系。就好像“没有人对我恶言相向“,也并不表示谁都跟我把酒言欢吧;又或者从人情世故的角度上讲,如果连施舍一点点不值钱的东西的nachbar都没有,那么怎么还会有慷慨解囊的nachbar呢?我自己都晕........

不过从斑竹那里还是学东西啊,至少我觉得pfifferling是5芬尼硬币的另一种叫法的说法听起来很合理,就像我们以前管十元人.民币叫大团结一样。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-1-12 11:36 | 显示全部楼层
原帖由 Germanium 于 2007-1-12 11:21 发表


我没说pfifferling便宜,einen Pfifferling geben只是表示一种态度,所以和kein Nachbar 也不能组成否定+否定=肯定的逻辑关系。就好像“没有人对我恶言相向“,也并不表示谁都跟我把酒言欢吧;又或者从人情 ...

我后面是在开玩笑啊,你怎么这么严肃啊$汗$
我知道这是一种态度,但是如果按你说的,pfifferling是没有价值的意思,那原句就不能解释为不支持。
这里根本没有否定+否定啊,只有一个否定,就是KEIN。就照你说的,理解为wertlos, 但这并不表示这是双重否定句啊。形容词带贬义,并不是表示否定句。
Er ist dumm. 这个句子中dumm是贬义的,但这句话是肯定句。

PS: 你前一段后面部分的答复,我看不懂$汗$

[ 本帖最后由 douglas 于 2007-1-12 11:47 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-12 12:32 | 显示全部楼层
原帖由 douglas 于 2007-1-12 11:36 发表

我后面是在开玩笑啊,你怎么这么严肃啊$汗$
我知道这是一种态度,但是如果按你说的,pfifferling是没有价值的意思,那原句就不能解释为不支持。
这里根本没有否定+否定啊,只有一个否定,就是KEIN。就照你说 ...


俗话,谚语,成语就是这么回事了,不能太局限于里面某个词的意思。我没严肃,你就发贴一问,我就回帖一答。写对写错,我根本不在乎,这种态度翻译成德语和英语就很多种说法了,比如:Es geht mir am Arsch vorbei ; ich scheiß darauf; i don't give a shit; i don't give a fuck.....如果你太去钻研Arsch,scheiß,shit,fuck的词义的话,翻译的时候就比较累了。Kapieto?   :)    $握手$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-4 22:12 , Processed in 0.067022 second(s), 17 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表