找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1726|回复: 16

[问题请教] 这两动词用起来怎么区别?

[复制链接]
发表于 2007-3-5 00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
steigen和steigern

以前一直用steigen,今天无意看到个steigern,意思跟前一个差不多

我猜是不是一个是"增加",一个是"增加到"的意思啊

$考虑$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-3-5 00:18 | 显示全部楼层
原帖由 老北京鸡肉卷 于 2007-3-4 23:00 发表

steigen和steigern
以前一直用steigen,今天无意看到个steigern,意思跟前一个差不多
我猜是不是一个是"增加",一个是"增加到"的意思啊


我想应该不能这么去理解。

steigen 是个不及物动词,就是说:简单地说明什么什么上升了。其主语通常是非生命的名词,比如收入上升了、价格上升了、河水上升了、体温上升了、房租提高了,等等。

而 steigern 是个及物动词,要加宾语,是说:什么把什么给提高了、提升上来了、增加加强了,等等。其主语通常情况下指的是人,比如我们把速度提高了、你们把产量提高了、他们增强了自信,等等。

同样的道理也适用于 sinken (什么东西下降了) 和 senken (把什么降低下去)。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-5 00:25 | 显示全部楼层
顺便再水一句:

看见你的ID我就流口水。$汗$ 你说这可咋办呢?$汗$ $汗$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-5 05:47 | 显示全部楼层
原帖由 kevinhan 于 2007-3-4 23:18 发表


我想应该不能这么去理解。

steigen 是个不及物动词,就是说:简单地说明什么什么上升了。其主语通常是非生命的名词,比如收入上升了、价格上升了、河水上升了、体温上升了、房租提高了,等等。

而 st ...
Kevin,小时候是不是意外地吞下了语法书?总是解释得特别好! $支持$ $支持$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-5 10:09 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-5 11:02 | 显示全部楼层
一个是强调状态,一个是强调过程。
不是,两个都是过程。只是一个是自动地上升,一个是由于别的别人或别的原因上升。Kevin解释得很好。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-5 14:59 | 显示全部楼层
steigern 也有可能施动者和受动者都是一个,这时候宾语就用反身代词。
自己都觉得上面这句够恶。

简单例子:
Die Arbeitslosigkeit hat sich gesteigert.
Die Arbeitslosigkeit steigert sich.

相比steigen 就没有用反身代的情况。
也许能帮楼主点小忙。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-5 17:34 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-5 18:07 | 显示全部楼层
原帖由 koenma 于 2007-3-5 13:59 发表
steigern 也有可能施动者和受动者都是一个,这时候宾语就用反身代词。
自己都觉得上面这句够恶。

简单例子:
Die Arbeitslosigkeit hat sich gesteigert.
Die Arbeitslosigkeit steigert sich.

相比st ...
是有带反身代词的用法,但使用得比较少。跟Arbeitslosigkeit一般用steigen: die Arbeitslosigkeit ist gestiegen.

sich steigern常用于说一个人的表现变好了,例如:Seit der letzten Niederlage hat sich die Mannschaft sehr gesteigert.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-5 19:11 | 显示全部楼层
原帖由 chengming 于 2007-3-5 04:47 发表
Kevin,小时候是不是意外地吞下了语法书?总是解释得特别好! $支持$ $支持$


:D  :D   就是  我也很好奇啊 是那个出版社出的啊 我也去买了煮了吃了
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-5 19:13 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-5 22:54 | 显示全部楼层
原帖由 chengming 于 2007-3-5 04:47 发表

Kevin,小时候是不是意外地吞下了语法书?总是解释得特别好!


别说我了,你还不是一样把我们《新华字典》也吞下去过一本。感觉味道如何?$汗$

原帖由 alexskater 于 2007-3-5 18:11 发表

就是  我也很好奇啊 是那个出版社出的啊 我也去买了煮了吃了


还是你聪明,买回来要煮了才吃。我当时是生吃的,至今都在闹肚子。$汗$

原帖由 hebelovejin 于 2007-3-5 18:13 发表

我想他应该是在哈尔滨某地买滴


为了贪便宜,在哈尔滨小摊儿上买的盗版语法书,吃得我这叫一难受。$汗$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-5 23:03 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-5 23:04 | 显示全部楼层
原帖由 hebelovejin 于 2007-3-5 22:03 发表

额油,这点了老乡还在阿


还不是为了来回答老乡提的问题。$汗$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-6 00:42 | 显示全部楼层

re

还挺热闹......:D

德国也有KFC吧?不过我好象没怎么注意过....有墨西哥鸡肉卷吗....呵呵
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-6 16:05 | 显示全部楼层
:) 可惜这里的KFC 没有国内的那么好吃
看到你们把语法学的那么精 佩服阿$支持$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-6 17:46 | 显示全部楼层
原帖由 kevinhan 于 2007-3-5 22:04 发表


还不是为了来回答老乡提的问题。$汗$

盗版书有好货阿:o !
干脆你去团购搞个食用版德语语法书得了,肯定比老北京鸡肉卷还畅销;)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

我是开心果

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-6-15 08:15 , Processed in 0.101390 second(s), 30 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表