萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 2126|回复: 16

[问题请教] 音节末尾的-ig到底发[ik]还是[ich]?

[复制链接]
发表于 2007-3-13 16:35 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
听老师发音基本都是[ich],一本讲发音的中文书上也说发[ich],但是在一个入门视频里面听德国人一会[ik]一会[ich]地乱发,有点晕。今天一个德国人说[ik]是标准音,而[ich]是方言,但是Leizig这个地名的翻译明明是“莱比锡”啊,好像[ich]才是标准音的。

哪位朋友能给解说一下?到底应该怎么解释这个现象呢?

[ 本帖最后由 hooklee 于 2007-3-15 12:06 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-3-13 16:52 | 显示全部楼层
我觉得这只是地域性的不同发音而已,两个都是正确的.我的教授也是有的ik有的ich
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-3-13 16:58 | 显示全部楼层
原帖由 KKTT 于 2007-3-13 16:52 发表
我觉得这只是地域性的不同发音而已,两个都是正确的.我的教授也是有的ik有的ich


我还听到一种说法,说[ich]发音比较含糊,[ik]比较清楚,所以在正式场合发[ik]更礼貌,朋友之间用[ich]就比较好。怎么连发音都和场合有关啊。。。真是一头雾水。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-3-13 17:46 | 显示全部楼层
原帖由 hooklee 于 2007-3-13 16:35 发表
听老师发音基本都是,一本讲发音的中文书上也说发,但是在一个入门视频里面听德国人一会一会地乱发,有点晕。今天一个德国人说是标准音,而是方言,但是Leizig这个地名的翻译明明是“莱比锡”啊,好像才是标准音 ...


这种牛角尖 无所谓了, 就象究竟是 das Cola 还是 der XX,  无所谓了,  关键德国人听懂就OK 了!$汗$ $汗$ $汗$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-3-13 17:48 | 显示全部楼层
语言本身就不是一层不变的, 现代社会随着传媒的高度发展,  美国文化, 英语单词高度影响着德语,
现在德语每年引进的英语词汇铺天盖地的,
死扣牛角尖估计要累死了!:D :D :D
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-3-13 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 诚实可靠小郎君~ 于 2007-3-13 17:46 发表


这种牛角尖 无所谓了, 就象究竟是 das Cola 还是 der XX,  无所谓了,  关键德国人听懂就OK 了!$汗$ $汗$ $汗$


不是牛角尖啊,好像使用不当,德国人会觉得说话人很古怪。当然如果只是停留在入门阶段倒是不必那么深究了,知道有两种发音就好。:)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-3-14 05:25 | 显示全部楼层
这确实是地域性的,有的地区用[ik],有的[ich],有的两个都用。我还记得邦中国朋友学德语的时候在她书上看到了ig该发成[ich]的音,还开始怀疑自己的德语,因为自己[ik]也用得挺多。后来往上找了一下,发现两个都可以,不知道为什么在教程写得那么绝对。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-3-14 09:24 | 显示全部楼层
我喜欢-ig结尾的发ik,因为我觉得能和-lich结尾的区分一下。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-3-14 12:56 | 显示全部楼层
我又仔细查了一下手头的教材,发现一个现象:似乎凡是正规的教材,一律注明-ig发音为[ich],而完全不提[-ik]这个发音。我在一个初级学习视频上看到的一个德国教师虽然有时发[ik]有时发[ich],但是当她把某个词单独拿出来专门发音的时候,也是发的[ich]。我猜测德国政府有个德语标准化委员会做了一套德语发音标准(相当于我们的普通话),在那个标准里面-ig的发音就是[ich]。但是各地存在很多德语方言,他们是把-ig发成[ik]的,在他们地区也就可以视为地区标准音了,但是它不是全德标准音。不知道这个理解是否正确,还望高手继续指教。

我手头明确提到-ig发音为[ich]的5套教材是:

1. Langenscheidt出版的Optimal A1 Lehrbuch,99页发音总结。

2. 《德语入门》(第一册),赖丽琇、吴银杏、张南思、Monika Leipelt-Tai编著,台湾中央图书出版社,2000年5月第1版,94页发音总结。

3. 《德语发音与纠音》,王燕生编著,北京大学出版社,200年12月第一版,107页发音总结。

4. 《德语语音教程》,陈汉良编著,高等教育出版社,1981年12月第1版,45页详细讲解,88页发音总结。

5. 《德语发音技巧》,金盾音像出版社,2006年出版,军音出证字第08号[图],ISRC CN-M53-02-0086-0/V·G4,第二张VCD节目的13分30秒左右。

其中《德语语音教程》中讲解的比较详细,规则如下:1) -ig发音[ich];2) 如果-ig后面有其他元音,发[ig];3) 如果-ig后面的那个音节也有[ch]的发音,则-ig发作[ik],如lediglich发音为[lediklich]。其中第3条规则我从来没在其他书里面看到。

另外,张天麟编著、北京出版社1979年12月出版的《简明德语语音学》中的德语发音规则表中没有列入-ig,但是在-i和-ie部分出现了两个-ig结尾的词,他们的音标均为[ich]。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-3-14 14:31 | 显示全部楼层
3) 如果-ig后面的那个音节也有[ch]的发音,则-ig发作[ik],如lediglich发音为[lediklich]。其中第3条规则我从来没在其他书里面看到。
要是不是词尾还能发ich的音吗? $frage$ 我想不出例子,好像这个规则没用。
还让我想起来,ledig这个词我肯定会读成[ledik]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-4 17:45 , Processed in 0.070642 second(s), 18 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表