找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 3346|回复: 7

[问题请教] wissen和kennen的区别是什么?

[复制链接]
发表于 2007-3-28 10:53 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
中文的翻译好像差不多,似乎wissen常用于表示知道某事,了解某种情况,而kennen一般指知道某个具体东西的含义(比如单词)。不知道我的理解对不对呢?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-3-28 12:39 | 显示全部楼层
kennen翻译成“认识、认得”的话就比较好区分于wissen。。
LZ说一个对事一个对物。。这个我同意。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-28 14:47 | 显示全部楼层
原帖由 ghostin 于 2007-3-28 12:39 发表
kennen翻译成“认识、认得”的话就比较好区分于wissen。。
LZ说一个对事一个对物。。这个我同意。。


多谢啦。kennen是不是也可以对人,比如Ich kenne den Student,这样说没错吧?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-28 16:24 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-28 17:01 | 显示全部楼层
原帖由 hooklee 于 2007-3-28 10:53 发表
中文的翻译好像差不多,似乎wissen常用于表示知道某事,了解某种情况,而kennen一般指知道某个具体东西的含义(比如单词)。不知道我的理解对不对呢?


我想,wissen可能是通过个人的经验,或他人的信息指点,来获取知识,而这种获取的知识还有日后忘记的可能;而kennen则是更深入的了解其特征、属性,应该会保持在自己的意识里不容易忘记。你比如:Das weiß ich. 这个我知道。Das weiß ich nicht mehr. 这个我再想不起来了/这个我也不记得了。——换句话说就是忘记了。而 Das kenne ich. 这个我了解。Das kenne ich nicht mehr. 这个我不再了解了。——这最后一句话听起来就有点儿怪。如果不是什么极特殊的事件发生了的话,那么我都对此已经了解了,怎么又变得不了解了呢?$考虑$

不知道我对这两个词的区分理解得对不对。。。$考虑$ $考虑$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-28 23:06 | 显示全部楼层
认识了解某个人或者某个地方用kennen
知道某件事用wissen
不知道对不对$frage$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-29 02:13 | 显示全部楼层
我感觉wissen是泛指的知道,而kennen是特指知道认识etwas/jdn。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-29 10:18 | 显示全部楼层
看来这个词还确实不那么容易掌握。如果我想说“我知道这个事件,但是不知道详情”应该怎么说呢?象下面这样说对吗:

Ich weiss diesen Zufall, aber ich kenne keine Details ueber es.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

我是开心果

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-6-15 05:51 , Processed in 0.084538 second(s), 32 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表