找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1129|回复: 3

[问题请教] “音译”德语怎么说呢

[复制链接]
发表于 2007-4-15 13:46 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
比如我想说,TaoteKing是按照他的中文发音音译过来的,这句话怎么说呢?$frage$
还有几个类似的表达都不会
”这两个词在中文里的发音一样“
”他的名字很难念“
知道的ggjj指点一下啦:)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-4-15 14:55 | 显示全部楼层
音译:phonetishe Übersetzung

1. "Taoteking" wird nach der chinesischen Aussprache übersetzt.
2. In Chinesisch besitzen die zwei Wörter die gleiche Ausspache.
3. Seine Name ist schwer auszusprechen.

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-15 17:17 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-15 18:55 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

我是开心果

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-6-14 19:14 , Processed in 0.102417 second(s), 32 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表