|
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
$考虑$ think we can use some of them.....# E1 r$ n! ~5 g/ o( m
) ]4 @; b, r) Z$ r! O& V+ T
) E; X* H) n; x8 H) }. o+ `
& V" p/ v- G. B' qPotluck Party :一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事先问问主人的意思。
3 S/ m0 _! j" y
+ a$ T% j, A9 f% J* i: u% bPull over!把车子开到旁边。
. u7 v9 a, z) E' Q7 ?3 u1 U( \! h; c3 [7 }7 Y' ?& a4 H+ e
Drop me a line!写封信给我。 % M2 \" U- O6 u6 F% [& y0 C7 o* L
# X# {$ R! P6 X X
Give me a ring. = Call me!来个电话吧!
+ L7 U% W& O' z, k( N( R
6 m t+ p: N- R0 W* x+ t; `! {For here or to go?堂食或外卖。
q( f' g; F/ W* T6 S* S8 L7 [1 n4 n! }4 F
6 R2 A" U j6 u9 ~: ^) dcool; That's cool! 等於台湾年轻人常用的囗语“酷!”,表示不赖嘛!用于人或事均可。 1 h0 U7 E9 I1 W; P8 P
" s3 \0 Z; m' `! B Z/ ^
What's up? = What's happening? = What's new?
: D7 s) \0 N1 w见面时随囗问候的话“最近在忙什么?有什么新鲜事吗?”一般的回答是“Nothing much!”或“Nothing new!” 1 ~- F3 Z) ]9 o4 {6 k
q" j/ O) Y4 p6 m. Z
Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少来这一套!同学之间开玩笑的话。 3 s5 f. y! a0 t9 e- r
4 y5 l+ G4 E) V4 W
Don't give me a hard time! 别跟我过不去好不好! 2 P7 H C7 ^/ X8 c4 T% u
! p4 ~$ ~( R( `' R
Get yourself together! 振作点行不行!
7 u9 v3 H0 p' [- l+ X$ w' |( [
6 ?; X1 Q* U" }" N/ oDo you have "the" time? 现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。 / q% k9 ~% P3 y) e9 x/ h) e2 R
! s& y. |$ o' X: s3 [/ X0 ~) rHang in there. = Don't give up. = Keep trying. 再撑一下。
. L/ l4 N; `( T8 T: C) j/ j
- G) _; F+ [2 r f& Q( rGive me a break ! 你饶了我吧!(开玩笑的话)
6 R+ c0 E/ x0 \5 U
0 n$ ~& M, z5 o5 q7 c" jHang on. 请稍候。 + [, b J5 m( ~% z8 m
8 e4 L/ B; o$ U- W' L1 V8 X c* HBlow it. = Screw up. 搞砸了。
5 i1 W2 Z( E: [5 U8 @3 H W5 V7 h5 H- }' F, u
What a big hassle. 真是个麻烦事。
( }( t# _. W' @8 g5 i9 U# Y! N. N' i' n
What a crummy day. 多倒霉的一天。 , p. s! n: F6 g) K! z
( K) Y& P2 y$ t9 H
Go for it. 加油 $ W5 g4 C# z4 h% E# L: U5 d: K y
! B9 q, J/ w3 o4 I4 b5 lYou bet. = Of course. 当然;看我的! 7 V; I M2 A$ J) @) D& {
* l/ T( I4 F7 ?! X3 d9 Q( aWishful thinking. 一厢情愿的想法。
9 w6 ^5 g- G8 a1 [5 x
) [6 H! M W8 s& r8 X$ b j7 `Don't be so fussy! 别那么挑剔好不好。
0 o O- q5 \, L8 n1 l4 C* S
6 A/ f6 l2 N$ X' ^* _It's a long story. 唉!说来话长。 + `% R9 ]* I" F/ p. J/ G6 v9 W
- G/ I* d: X4 B8 f* R% {
How have you been? = How are you doing? 你过得如何?近来可好? . Z9 z! J; t% I+ B
+ i# H, W5 e! W3 u1 E
Take things for granted. 自以为理所当然。 % ^( Z+ W4 O( |2 W
7 S$ c* [1 ~; T0 E, _) uDon't put on airs. 别摆架子。
; @* L4 S; }% d9 o2 i7 G3 T6 |3 N
Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧! 4 R( M8 l# b2 W' N+ z1 c
+ l8 n, [8 l. ?7 }1 M# g% o x6 `5 \Have a crush on someone. 迷恋某人。
) v9 w4 [3 Y. z2 H7 |$ A) s- m0 ^: [6 M/ Q+ f2 h4 }6 f
What's the catch? 有什么内幕? 2 k9 H' `& `* m7 j' g7 B0 q% W
: O# }6 H5 V3 D, j6 N; j6 D% |Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)。 ; d2 [& d0 D: \0 ^. O
2 n$ r9 P+ s4 w3 g3 [* wPain in the neck. =Pain in the ass. 讨厌的东西、人或事。
. G3 {* V) g+ F# d/ m# c" q/ ], K) Z+ i |" x0 Z/ i
Skeleton in the closet. 家丑 3 C% |# U7 u% t$ m0 @+ h
0 N& M3 b( d U/ ^0 B$ X9 U: TDon't get on my nerve! 别把我惹毛了!
/ r1 h3 t& w8 {% c% D3 ]* d1 i& C( H+ c5 c- u) A
Afat chance. =A poor chance. 机会很小。
3 @1 {' c4 C r* Q0 T0 y# s% F$ {& M
I am racking my brains. 我正在绞尽脑。+ f+ x" b# H: {2 k
: d: c( ^) u: Q1 c( q% Y; SShe's a real drag. 她真有点碍手碍脚。 9 M" ]. P3 N. V
- Q: ]& y- p T9 S/ C. E
Spacingout.=daydreaming. 做白日梦。
6 Y8 t/ X( U- s/ F6 [/ S1 t
, ~% H" `% c) H3 D* UI am so fed up. 我受够了!
% |7 C6 W& z" I \9 `2 f# p) m8 F V% u' L! |9 V
It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
3 |/ a) L% W6 X+ _
# h; L1 j, c. x: J0 {: G% ^What's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?
# h4 i4 j8 h4 P' Q- K8 G8 {: m" u4 T" \5 B2 `
By all means.=Definitely. 一定是。
/ M/ [, S! s$ h& V
" M9 ^$ q' H ?" M: t+ Q' j9 ]Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!2 U3 {8 V) J: Z [& \0 @" q& Z& ?' b. A" ~$ G
) y6 {6 ?& \# Z# J6 \$ o4 p% ?From bitterlemonMM & tc_cool:8 e6 y' }3 U- q& @9 H+ x
# k% d ]% k/ u+ z4 |
don't let me down 别让我失望6 v' r: M1 A# X0 F. K9 f+ w1 \. R. i
don't push me around 别对我指手画脚
6 b& U; k$ h/ c2 s7 g" }6 {9 Edon't treat on me 别偷情背叛我
) @' M# S( a& F# I0 E% g
& X% F0 x4 Y1 q# J/ m: a/ {[ 本帖最后由 samsammi 于 2007-5-14 00:38 编辑 ] |
|