|

楼主 |
发表于 2007-5-7 23:26
|
显示全部楼层
美国口语俚语(16)/ y, E! m1 t' l+ a2 z( F
0 @3 q8 g$ Y5 H# m- M( J2 J( l1. hang in there忍耐一下
! A8 F* h$ r ^* f5 u+ p8 {& zHang in there. Things will look up soon.
% N, \; M) U& t6 l* F7 A忍耐一下。事情很快就会好转的。" I9 `2 G8 p6 ^; v
. q6 B' {4 d, z8 C2. hands-off无为而治,顺其自然; n. @8 R* V& e- A3 x) M, o
He takes a hands-off approach when it comes to raising his children.# U W# i9 ^1 I4 ` P/ r- r
他用无为而治的方式教养小孩。
9 c. g9 \7 {5 C- |" \* U) t1 C0 D7 n# n( \0 W. }# c
3. gag me with a spoon我快吐了
! b% ]7 o( p8 W ?$ B0 QGag me with a spoon! Please don’t tell me such disgusting stories any more.' P- z3 L) @) |/ I, s% A
我快吐了!请别再说这么恶心的故事了。+ X$ |# }' H1 [ I; b
, ^$ p+ {- r1 t d0 T# T6 v
4. get a move on赶快9 E* K+ B, ~* Q0 j% ^
Get a move on. You can’t park your car here.
- b$ N1 o) ?* I3 H3 c4 @: h赶快!你不能在这儿停车。# x( `, Y6 |$ r( N) f
2 m$ d- h) t; p! k
5. cook up想出: U* f, I3 B) v8 r! p
He cooked up a wonderful way to surprise his wife on her birthday.4 T- Z9 ?+ i! ^5 V6 ]( t* T
他想出一个在他太太生日时让她惊喜的妙法。 (呵,女人心中的好丈夫!)! J$ k, C; T' V& F: P" ~0 C! I
2 }2 `$ r; b' o7 j' \! R美国口语俚语(17)
# p9 F0 q6 c( A% u$ g9 K- [! s' D3 `) h
1. roll with the punches逆来顺受
# I/ R+ D* b4 lYou have to roll with the punches if you want to survive in this business.9 B# D# K# ~- V, w( L
如果你想在这一行生存下去的话,就得逆来顺受。
- o, X; r, P: u M
" G. W8 |/ Y. S9 t4 \* O2. right off the bat立刻$ n% o! E/ n% G" Y3 ~
I was all prepared to put up a fight, but he gave in right off the bat. J3 r' }8 M4 R( x
我正准备和他大打一场,但是他马上就投降了。
$ R" G4 i. z- I$ R+ ?# d3 d+ a% @" d% U6 Y( x7 ?5 R+ b& u
3. get one’s feet wet参与,开始做
6 w9 k0 D+ h g' R4 e8 lIt’s not good to concentrate all your efforts on just writing. You should get your feet wet and trying painting or dancing.; G+ U# g9 Y6 o0 x
单单写作对你不好。你应该涉猎一下绘画或舞蹈。1 l4 X- A* s1 Q1 ?$ p
! v$ D- b& u, x( j. B4. get after盯着,责备: u' e: S& u( e$ d" Q
Ann’s mother gets after her to hang up her clothes.8 A; a( \/ I- S9 \
安的妈妈盯着她,要她把衣服挂好。
& R0 R" H# _1 x7 |& m6 W3 G$ I- R, N+ {. C/ V9 j! w
5. pan out成功,奏效
' e# M) _4 r: hUnfortunately, the deal did not pan out. I lost a thousand dollars.
2 \# g. x) Q9 K" ~- {" n这笔生意不幸没有成功,我损失了1,000美元。
( D9 i2 X: S* n8 B# a9 z, `4 m+ O, p
美国口语俚语(18)7 c2 q+ O% h. T0 W3 Y1 L( A, f5 x
+ Q5 g5 ]. t8 z* J; }1. screw someone over欺负某人: N! `2 B! z. ?% J' u/ b& j4 _& Q
After working in the office for ten years, Alice was fired for no apparent reason. How can they screw her over like that?
, P/ {. `' [: V3 Y U爱丽斯工作了十年之后,无缘无故被炒鱿鱼。他们怎么可以这样欺负她呢?
4 [ y/ l: K" M' T z! Q
' k" g+ |& D; Q1 @9 p/ G0 q2. down to the wire等到最后一刻才开始做事
- ]6 {7 U; H" O9 C @- jPeter always waits until the last minute to do his work. I could never leave it down to the wire like that.: i) q# @' e3 G" s
彼得总是等到最后一刻才开始做事。我从不想他那样等到最后一刻才开始干。
( N" R' k: Y- r" B2 u3 Q# }$ E
, P9 ~. m: g" W# l3. buck抗拒
+ r7 p$ G9 A0 ^; H- O- OYou can’t buck the system." m+ _" ]7 x: B& h8 l
你无法抗拒整个制度。
; b N0 C' u6 N6 x: |# u2 w$ C1 P/ k* y+ R$ Q% L' h, f3 {" X: q
4. blockhead笨蛋
$ v5 _+ i2 A8 e) `, e+ W EArnold is a blockhead if I ever saw one." I& E6 P8 A* \- ]) l% r5 f: ^
阿诺德是我见过的最笨的人。
8 @+ T1 |* r9 U' J9 ^0 ]$ _9 }" v o9 i0 K1 L5 V# h. m; X) Y
5. blow the lid off揭发(丑闻)6 j; n0 b9 N2 Z3 s3 m, O- C
That newspaper story blew the lid off the Senator’s illegal business deals.
9 ?# [" m" Y5 D; Q+ ^$ b报纸的报道揭发了参议员的非法勾当。: w; M! J; c; H) g, ~, y
2 |, w2 U2 D' C) Q) q2 l8 _5 I6 W& @
美国口语俚语(19)- D' A9 P! Q; A! n: H
6 w! N/ e% z, B. v4 r h, J9 H4 `, i
1. round up集合; y9 g6 Y0 |- o9 p
Round everybody up. It’s time for our business meeting.
5 e& v5 n8 A6 _/ W' i! s6 a叫大家集合,开会时间到了。
; L& Y# t i" l- v& G( G
. `, \' w* C0 f, |2. put someone up留宿某人5 E# N3 D4 F; y
I can put you up for a couple of days. My apartment is big enough for two people.
; w; h& Y$ u5 T你可以在我这里住几天。我的公寓可以住两个人。! y- b% X3 l1 G0 c; _
" n0 T g* P' Y3. take care of business负责0 K) \0 N) \$ {
Who’s going to take care of business while I am away?
, _ ~& F# p/ E& @" c我不在的时候谁负责?
2 j7 t; Z3 S0 J$ k
+ R3 V7 F- p* D' `2 H8 i4. take out on拿…出气
! p: L( L2 T1 X+ W' `; ?+ o RDon’t take your frustrations out on me.
4 U/ }6 q, d- s3 H. R. `( `别把气出在我身上。) z! ~, g3 h2 O. r* k+ Q, ?5 n
7 K4 u7 h$ g4 V8 w3 y9 H3 i! R5. hot stuff大人物! f7 c+ w* q8 f6 }
He thinks he’s hot stuff. But everybody else thinks he’s a jerk.
2 q. p( p* \) n2 z% d% b7 y$ f/ E他自以为了不得,但其他人认为他是个傻瓜。% c+ m7 u4 g# @' e
* `, R( `; h2 k3 M
美国口语俚语(20)
# `, z! v/ d+ Y) r+ w( l+ K; Z2 t1 U9 D9 P9 S% g$ \
1. nitty-gritty细节,基本情况+ K7 a# a" }: c, S0 q2 P2 D
Let’s get down to the nitty-gritty. I want to hear what happens next.
8 l5 g( R4 a; N2 X让我们来认真了解详细的情况,我想知道后来发生了什么。
/ f t! w6 y; W* Z+ g* s' n
9 q. [% h2 G; Y9 Q2. no good很糟% x* T. e+ {0 p6 n
This typewriter is no good. Every time I use it, the ribbon falls out." v6 p2 t9 v/ s9 Q$ G J6 B" l
这台打字机很糟。每次已用,色带就掉下来。
' T3 T( D- C. h$ V3 J) A# w% ~
# _9 @8 U4 l8 {" A3. have someone’s number清楚某人的底细,看穿某人
8 O4 ^7 h: f" l2 y$ h$ |$ GShe dare not do anything to me, I have her number.
* `. u3 A3 d8 G1 A* d$ R- \2 p她不敢对我怎么样的,因为我对她的底细一清二楚。+ k' c9 Q, L5 N; L/ Q
8 {7 x8 S& a; B# K% a( ^/ f" Z4. hot number新鲜、迷人的人或事务,尤物9 A; R( \5 ^% b% a& c
Tom thinks Sherry is a hot number.
9 P# w/ t% p/ s) q* STom认为Sherry是个尤物。
9 c! J% t0 U g! z0 L+ e- j7 f2 @ @6 a7 M
5. off the hook逃脱,溜掉,不受罚& F/ I# g5 a% P, _; F
I’ll let you off the hook this time, but don’t do that again.
; s+ {5 Z" V3 M f5 N' g这次不罚你,下次不要这样干了。 |
|