|
|
楼主 |
发表于 2007-5-7 22:26
|
显示全部楼层
美国口语俚语(16)
) `& R% _$ b+ ~# M
* I; C2 y+ F+ l+ ], a! y1. hang in there忍耐一下) c8 M- \) s$ l7 O: ?; X: `
Hang in there. Things will look up soon.
% ]9 d+ T v8 J" q7 I1 s忍耐一下。事情很快就会好转的。7 q9 Y4 H, Q) d1 }
3 a% h- `4 W- j/ U7 k* X% s2. hands-off无为而治,顺其自然
5 K/ n+ b2 |, f# `$ w) OHe takes a hands-off approach when it comes to raising his children.
3 M q7 c4 q+ P9 N# R他用无为而治的方式教养小孩。
3 I8 z3 ?0 ]1 D$ O3 J' m% Z5 x+ ~9 l) G E6 l. J7 C4 E. b( l- x
3. gag me with a spoon我快吐了9 v# E# J; W9 w/ E9 J. I' h+ k
Gag me with a spoon! Please don’t tell me such disgusting stories any more.* d7 y5 A& s$ c" j9 W! h8 |
我快吐了!请别再说这么恶心的故事了。
" }, j3 @" Y7 B6 u* @2 @! p# h. k" H. h5 p6 j: @2 x4 y/ w7 X; q# I
4. get a move on赶快
) ~. p% a/ A, O2 f- l s9 yGet a move on. You can’t park your car here.
! ]9 J1 m+ l9 ~8 B赶快!你不能在这儿停车。
- x! j, D1 B- n, l( }! \% L/ j( l
5. cook up想出% l) o- H+ r6 d5 t) v
He cooked up a wonderful way to surprise his wife on her birthday.5 ]+ f% j9 H( g3 d; Y" |
他想出一个在他太太生日时让她惊喜的妙法。 (呵,女人心中的好丈夫!). s* J6 B% M* d$ d( G/ h' S/ [
; I5 {1 |: S" Q8 _/ A" d: \6 v6 |: y
美国口语俚语(17)& d7 j8 E9 O9 ?1 C, h3 x7 _
2 G) c3 d+ _. o4 o7 E1. roll with the punches逆来顺受
8 V9 X0 E0 Y% Q4 `8 C6 W: DYou have to roll with the punches if you want to survive in this business.& w5 `5 T. K8 E+ f
如果你想在这一行生存下去的话,就得逆来顺受。" |9 h: t- ?% F, h0 M8 s0 I
! O* y$ v. w1 g# O: ]6 }; d2. right off the bat立刻
- b. W1 j! l2 W6 HI was all prepared to put up a fight, but he gave in right off the bat.
7 m& q* S: f9 }. I* x我正准备和他大打一场,但是他马上就投降了。
4 H7 f. q9 K# W+ u5 @( G7 }3 `' a# x: ^; ]1 C
3. get one’s feet wet参与,开始做* i3 c. z2 l2 L1 p! k3 U
It’s not good to concentrate all your efforts on just writing. You should get your feet wet and trying painting or dancing. ~3 h: z! P; J; G5 C; e5 K4 H
单单写作对你不好。你应该涉猎一下绘画或舞蹈。
/ q( U, e, X1 B' T4 w. ]) r
) j4 j$ o, n8 L1 h, R4. get after盯着,责备
9 @1 j# g- H+ a" N: ~9 }Ann’s mother gets after her to hang up her clothes.
3 E" f$ ^5 G, Q; ~# U. e7 X! g5 r安的妈妈盯着她,要她把衣服挂好。3 X" r- T* _, V8 D8 ^7 d, p; I
9 a& u- [ r. l0 ~/ p$ ]" K5. pan out成功,奏效3 b M% v$ a. v7 `( Y8 D
Unfortunately, the deal did not pan out. I lost a thousand dollars. z* _9 m( K5 r( O
这笔生意不幸没有成功,我损失了1,000美元。3 D% f; b3 s2 f: E4 t
( p2 u- H8 W! w; @2 Y) E9 C! G* C美国口语俚语(18) |4 J) h* m; _! j5 F
3 Y/ |* \" n& k
1. screw someone over欺负某人6 L0 ]3 _8 A/ u( T9 k0 E8 B
After working in the office for ten years, Alice was fired for no apparent reason. How can they screw her over like that?
. M% q3 M% v6 ]5 w, k爱丽斯工作了十年之后,无缘无故被炒鱿鱼。他们怎么可以这样欺负她呢?
' M( V* e) q9 z) J
, m. E6 W# B" e( g6 [: G2. down to the wire等到最后一刻才开始做事
0 e! q7 j9 d9 {3 m( C; M3 v" RPeter always waits until the last minute to do his work. I could never leave it down to the wire like that.$ [8 X% x8 X& K7 H
彼得总是等到最后一刻才开始做事。我从不想他那样等到最后一刻才开始干。
/ ?% |/ a* ?% A w1 S8 M8 r" W8 ?% k. J- s' R- X" c
3. buck抗拒4 ~$ q2 L2 H8 r% ^* v3 T; \* p, q
You can’t buck the system.0 ]# h* D. P7 W L
你无法抗拒整个制度。1 q" z6 o' F9 n0 }3 ?3 R% v
3 n4 C) w% `6 Z& H) n$ s8 I4. blockhead笨蛋; g1 _4 d! `* T! g$ o$ L. `% q% d. q
Arnold is a blockhead if I ever saw one.! D! M( T! I$ I* z$ Q- @; G4 A$ t
阿诺德是我见过的最笨的人。
/ S+ v3 A! Y: O7 M) g5 n! E+ \+ C8 e8 o. u. M' p
5. blow the lid off揭发(丑闻)/ ?0 v! L+ z& p
That newspaper story blew the lid off the Senator’s illegal business deals.. t. [. a: l! r" ~. H# k4 m2 C; y
报纸的报道揭发了参议员的非法勾当。. v2 m/ i" _! f% F2 F1 h' r
9 ?) R0 b2 c2 e7 c" T美国口语俚语(19)
- r0 g, l' B \! y0 o2 Y; h) `( m! O( x9 Y) f5 `$ ?7 ?+ D5 e0 `$ H
1. round up集合) [8 `) u0 r: N9 A- v5 }
Round everybody up. It’s time for our business meeting.
5 W, q& j e/ s: U+ U4 j. \叫大家集合,开会时间到了。
+ k# m8 ` _6 q! N. S, u) |( {* t; ~8 C: m* [
2. put someone up留宿某人
: H5 p8 V" q, |6 N7 F5 v( pI can put you up for a couple of days. My apartment is big enough for two people." y6 Z, X6 w8 z) Z3 t) A$ @$ }
你可以在我这里住几天。我的公寓可以住两个人。6 k0 U* N' P7 k% [! I V" E/ I. s
, K M: S6 V! E. c: _- p- l3. take care of business负责% R7 ]4 U* f; j! R' w6 V l3 y+ l
Who’s going to take care of business while I am away?
* T/ B1 H' Q7 i6 g, [1 T& D4 `; }我不在的时候谁负责?% x7 D2 M) X# n1 a4 h
# Q! e9 i( R+ ?0 ]. T
4. take out on拿…出气
$ w6 H$ m$ }, WDon’t take your frustrations out on me.
3 M6 I* p6 A, b3 S( X0 T别把气出在我身上。
- v: B6 N( E ? m" L- G0 A4 ?5 V" t9 ?2 F1 |" k/ D! G
5. hot stuff大人物
- r3 [+ Q" v! N+ SHe thinks he’s hot stuff. But everybody else thinks he’s a jerk.6 @, z' f" R! @
他自以为了不得,但其他人认为他是个傻瓜。9 @3 y( S9 T s/ ?/ D
9 p. I" p5 O! j# w& \; E
美国口语俚语(20)# H4 s# @! _, P$ w3 O2 T! m$ b5 n
" g% t9 L& t& D9 r8 H6 V
1. nitty-gritty细节,基本情况
+ x! M- N9 h6 `1 Y: tLet’s get down to the nitty-gritty. I want to hear what happens next.
" J; Q$ g8 u+ ~5 r K8 [让我们来认真了解详细的情况,我想知道后来发生了什么。
( n N: ]8 Z4 {+ ^8 G+ z
' B( c5 g; b# f$ a2. no good很糟( D+ x- v/ J g" x5 _
This typewriter is no good. Every time I use it, the ribbon falls out.. t" y- \( Y+ Z7 Q
这台打字机很糟。每次已用,色带就掉下来。% _; ^5 y5 h% P6 x! I- N Y, m) w
" T/ N4 i6 N! O( Q3. have someone’s number清楚某人的底细,看穿某人+ h+ U; T" c* D' j b2 ^5 M
She dare not do anything to me, I have her number.
6 ~1 p8 F+ M4 v- P: F8 H8 ~- y/ w# H7 E她不敢对我怎么样的,因为我对她的底细一清二楚。6 h. Q9 U. J( C2 }' K
& z$ o9 x5 Z% {& m: m* i% Y/ I) ~4. hot number新鲜、迷人的人或事务,尤物$ K p1 |- F& e' L! }" b* h9 C( e% ^
Tom thinks Sherry is a hot number.
3 {6 Z" T7 b6 i0 T8 Z0 PTom认为Sherry是个尤物。5 M, E3 J5 |) F) ]; Y v
) J( O5 k, X( h) t
5. off the hook逃脱,溜掉,不受罚
7 j/ F7 |5 h, _5 RI’ll let you off the hook this time, but don’t do that again./ l6 D2 |1 b9 p' f: g+ p
这次不罚你,下次不要这样干了。 |
|