萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: chocolate

Desperate Housewives读书笔记

[复制链接]
发表于 2007-5-26 15:53 | 显示全部楼层
建议samsammi把此贴加精$支持$ $支持$ $支持$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-5-26 18:08 | 显示全部楼层
s106
* ?$ R& o5 X! S6 [- n9 w7 T0 uS106. e2 J% W6 S$ [8 |$ [- a7 H
Clash with sb: 与某人有冲突
9 v  c; g( ]. b. o! S) [( tCross sword with: 与某人交锋,争论
; l  r. B2 k. w+ l! Q6 Q7 lgive/lose `ground (to sb/sth) (a) retreat 撤退. (b) get gradually less far ahead of sb/sth going in the same direction8 M5 ?, z& O  C8 Y# `( @
prenuptial agreement: a legal document that is written before a man and a woman get married, in which they agree things such as how much money each will get if they divorce
& }4 r2 r6 s, q" {2 u; V! |8 H' e& kput away: 放好,收好4 q/ k' M6 h5 Y. f
stamina: 精力
( _  H% j: m0 V& |ritual: 老习惯
% ~& G: l% X6 I6 oyard sale: AmE a sale of used clothes and things from someone's house which takes place in their yard
# C+ }. ?9 o, r5 i" t6 xsift through: 筛选,通过" L9 g. T& W+ P% d% J
buck: 1美元或者澳元, h! m' [5 z: X. H' M8 L" z1 T5 R; Q. _
play close to the vest: 保守秘密
* F: A( ?4 b7 ^2 W  K! ~be onto sb: 追查某人的违法活动5 X: s" }6 H0 j9 ^5 w
rehabilitation center: 康复中心
  S  J9 e) d3 J/ ]1 c% n) {0 R- nantidepressant: 抗抑郁的药
& d1 F2 `. t1 punearth: 发掘  f; }* H1 U' |- l/ |6 m- s  P
Little red riding hood: 小红帽( ^2 O: e) k# P8 r$ b% ]8 N9 c
Script: 剧本  Y4 B) D8 D. U7 y" G
Euthanize: to kill an animal in a painless way, usually because it is very sick or old9 e3 c6 x$ u0 p9 e
The last resort: 最后一着% n  Z4 P/ n0 h. y5 x% `
Thorn: 刺
9 L/ G2 v7 |) bchow down phr vto eat
& Z- }8 S9 {" q1 |* Iabstinence: 禁欲
- J, F4 H: h2 U7 M/ E8 \1 Rbe infuriated with: 恼火
; }; I' ?8 d' Cbe fresh out: 刚用完0 s2 Y- Z, t* l7 _$ g, Y
hatchback: (带上掀式斜背的)小轿车
7 g" W6 H) Z9 k' M0 y5 ddrive a stick: 开手排挡
, |3 f# ^9 l7 {2 Q4 m* R# Qsurrogate: 代理人
0 u! C- j4 K- y3 rtick sb off: 激怒某人,斥责某人
1 [( m8 g8 w# z6 ynap: n (Brit) type of card-game 纳普牌(一种纸牌游戏),小睡
7 v! A3 E" Y/ r9 [primitive: 原始的5 i  l  ?9 d! O% D+ h* W
sneaky: doing things in a secret and often dishonest or unfair way
! W1 D& A" S: f6 V% Uguacamole: a cold Mexican dish made with crushed avocado- {/ X& p' g) D/ T- \
three-handed poker: 三人玩的扑克5 ]9 Y' Y" e- Y. a* Q, i- i
boost: 推动! S9 Z" I9 }  |4 F7 X4 ~0 _
keep my fingers across; o5 ~( h0 E/ p7 Q
a) to hope that something will happen the way you want1 S" V+ N& X/ v, y  u
  We're keeping our fingers crossed that she's going to be OK.! U8 P5 b  s) Q) {0 a
Scary: 恐怖的6 L: n6 N: `( i' w# `
The ship has sailed: 事情为时过晚+ @  c2 N0 F& D" {( U" |/ x
Card shark: 牌精3 W$ Q& S) @8 l9 \3 u/ \* X
dip into  随便翻阅,浏览;从…中取出
, i8 N* T  e% Ehock  [hɒk]7 D4 t  I8 j( Z% A( f: G0 h
n.  踝关节, 德国产白葡萄酒, 服刑所
. @% @5 G$ t& ~8 h& Mvt.  典当, 割断踝腱使成残废3 X0 l! k! n3 j7 P; ^
[医] 后踝(四足动物后肢的踝关节)5 ?4 C- X3 Q( a! e7 s4 ?/ Y
Prude: 过份守礼的人# w4 C6 b3 b  e: C- V8 f
Sinew: 精力,力量,腱0 O/ T0 @* I; o) O" Z5 w
Tactile: 有触觉的
/ G2 [+ u4 [  Z! d$ nFriction: 摩擦力) f3 e  g& {( X9 P
Scrotum: 阴囊4 d  [& ]9 ]5 i/ m, j- B' w
Suede: 粗糙表面的软皮革
5 e' x1 x4 @, i/ E2 v/ Vcoonskin  ['ku:nskin]n.  浣熊毛皮
8 J9 i- x: U3 g, cclump: 一块
, M) s! `+ m, g& c# ?! Gbulimic   [医] 善饥的, 食欲过盛的
. D: \3 ?3 Q/ g$ B, u$ j6 _! Ygag: 塞,尤其是布条
! b- X* D; n, |# L' Lbunk with sb: 和某人挤一下
, E0 _. o5 G5 r1 s1 Utoasty: 温暖舒适的7 [' u5 I$ K+ O* f5 Z/ W
quiche  / kiːʃ; kiʃ/ n open pastry tart with a savoury filling, esp of eggs, bacon, cheese, etc 一种糕饼(上层多为鸡蛋﹑ 腌肉﹑ 乾酪等)./ ?5 ^+ a# b& N( h2 ?
Bluff: 虚张声势
) g0 j% K3 D6 A( l, gchipped /tʃɪpt/ adj  something that is chipped has a small piece broken off the edge of it' C9 |  v7 U  Z9 S2 V/ k. z5 M
mug: 大杯) t  M! m. g/ W% B5 P& z( Y" T
burrito: a Mexican dish made with a tortilla (=flat thin bread) folded around meat or beans with cheese
( L; D: D1 o) S) D9 K" l; a4 C/ Z' u+ p8 bstep out on sb: 背着某人出轨
% u' o5 X) X$ ]8 K3 f* wtreacherous: 背叛的" t( |% `( f0 s: P
creepy: 离奇的,毛骨悚然的
$ h8 R$ H! Y1 uoversight: 疏忽,照料
) k7 \: s! ]. L+ `6 c! @! E0 Nsb is still credited with costumes: 名单上服装负责的还是sb& n$ _: h) e9 X1 {
An Alpha Mom (a name registered by the Alpha Mom Network in 2004) is a modern mom who is confident and in control, a well informed decision-making multitasker. Alpha Moms often, but not necessarily, balence a career with family and extracurricular activities. An Alpha Mom is the primary caregiver and includes men fitting that description
& ~7 k; `$ u" G1 P- Y( R- lTake a snug to the heart: 决斗,
4 G- w9 F, q/ C0 N) A2 fsnug子弹,硬块
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-5-26 18:17 | 显示全部楼层
有人能解释一下,take a snug to the heart 的准确意思吗?% j+ N: S5 d9 f- n
  o- I+ m& m1 \. y
上下文是快结束的最后几分钟,Lynette confronts Gibbons.6 Z7 E) ]0 a: a& `/ d$ I
Gibbons told Lynette that she had made a mistake to still let the printer have another woman take credit with costumes.
% }! q1 U+ @3 O7 F% s' LBut the truth is that Lynette worked over 18 straight hours on the costumes for drama.
- i! ~9 b6 I, Y7 X6 xAnd Gibbons humiliated Lynette by judging her sewing as bad as road kill.
5 C' C* {$ m- L* t0 v) u+ v* N' D& Y! C) Y5 k
Then Lynette outbursted. She asked Gibbons to end up this petty tricks and take their contradictions outside.: E* s, J5 ~! s8 P( y% c
She said: Next spring when we do Bambi, their mothers are going to take a snug to the heart and you are gonna like it.
7 Q. E+ d6 z$ p7 L8 W) ?(Bambi: a disney cartoon)* r: S# j: P& M. G
2 _9 N  i2 ]2 m3 F* @8 f
Expect to your kind explanations! Thanks.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-5-26 18:18 | 显示全部楼层

回复 #21 wdmax 的帖子

$送花$ $送花$ $送花$ 6 f' }6 H) M: S# J

# n; ?- l! h) V0 s+ @谢谢JL的兄弟?or姐妹?呵呵,我们家也有一个JL的,就是不常去报道!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-5-26 18:24 | 显示全部楼层
Today is really a muggy day.
8 U* W6 M0 e: M+ Z6 k/ d8 u5 q' `* I/ pI am so depressed and prefer to do nothing but just  sleep to kill the time.' Y' W# R8 A( M' P: O

: a- i+ }3 V+ T  H4 R, jBut nevertheless, I finish my daily homework now:D. ' b. J. E: c5 f) h- ?6 [
The hail outside has stopped. Strange weather, strange me!4 f5 L7 X* s6 U% w4 o% b
I have to go shopping for next three days!$汗$
% {. p* R+ j  v0 D$ R  y/ d; r
[ 本帖最后由 chocolate 于 2007-5-26 19:31 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-5-26 22:35 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-5-27 00:09 | 显示全部楼层

回复 #26 Stil 的帖子

Then the work might be too heavy-lifting$汗$.
% L" K' |+ U4 f5 r$ KJust checking the exact meanings of these phrases takes me more than one hour per day.
) Z# l7 d) _' k& g" f
- I5 Q- J' j2 i( T" @The notes are for those who watch DH but might not have motives or have not enough time and engery to check  slangs in it.9 o) D7 i8 e5 ]* |5 m9 Q# O5 }3 {- c5 L
I simply list the words in the time sequence, If you watch it, I believe you can learn some usages from them.
1 M) j8 y4 }- Z+ @; f6 ?) J) e+ @$ B7 g2 i$ x7 X
[ 本帖最后由 chocolate 于 2007-5-27 06:45 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-5-27 05:45 | 显示全部楼层
S107- w$ y/ {. m4 H' ]3 `
Begrude: 吝啬,羡慕
& s! ^* d2 \6 R+ ~4 KSlurp: 吃或喝(某物)时嘴唇发出很响的声音6 |+ X  h! R8 x. ^* M: \# l) O
Mow down: 摧毁
+ E& m1 |5 o; r2 h8 L+ a( GHydrangea: 绣球花
& T/ j1 q* o. V/ i& ], UAdversity: 逆境
( _/ q/ c; x& `0 B- w$ z0 f% fIllict affairs: 不正当的恋情' A- e; a; A, ^
Arsenic: 砒霜( X9 E( r: n/ X; A" M4 ]
soccer mom  'soccer mom
0 p4 C, I' e5 T* Kn [C] AmE
  j3 K: b2 ]* r3 x! Q% U1 _a mother who spends a lot of time driving her children to sports practice, music lessons etc, considered as a typical example of women from the middle to upper classes in US society
+ C) ?! \# e; G0 w# Tgig: AmE informal a job, especially one that does not last for a long time, 二轮马车
0 n" p  w* Y; x! k8 U' Dhell-bent  .hell-'bent& [2 ?9 ?. \) y. D) C) D
adj [not before noun]
+ M, b" H" P, D! M" P8 {very determined to do something, especially something that other people do not approve of
! R; n  i0 a" G" Z7 S0 [/ M7 a' k0 ehell-bent on (doing) sth2 \5 U! R% K: n6 G
check (up) on sb investigate sb's behaviour, background, etc 调查某人的行为﹑ 背景等2 o4 q! N) x+ ^! r9 [! K, J2 F, B
antifreeze: 防冻剂, 抗凝剂(加於水中以降低其冰点, 如用於机动车辆的散热器中者).
6 I: }# Q# J! Z( wHomecoming: an occasion when former students return to their high school or college+ z! k" `0 q( I9 {4 w7 h" Z0 `
Parade float: 游行花车* O# I+ r( W$ l
PTA: Parent-Teacher Association, a voluntary organization bringing together parents and teachers
1 {) r0 r# h% IKiller idea: a very strong idea
& |' M: ^* ^4 ?! H  Z$ M: kPitch sb: to tell somebody4 a" o  }( n9 P# N5 x
Tear down: 撤除,撤掉
/ _) @' A3 z# Y3 I. H8 aPull off: 完成,扯下
- e3 t& W% ~$ ~) r) ]Land sth account: settle" U+ E3 P, i+ D6 \" E( `, _
Shove: 乱塞( F! [, E) b1 ~" S" o2 a
Roughhousing: AmE to play roughly or pretend to fight
% W, C! \( B! }, r7 B1 N! pDisintegrate: 瓦解2 L8 V6 B5 V# B; D  j
Detention: 留下查看' @% a" u' O- y! i8 X  }
Trying too hard? 太努力,太用力
+ D' i7 }3 f. ^( y* l% X" p- DGet a load of: 仔细看  E1 z% J5 ~$ n- A% ?$ c2 m
FYI commonly used in email or memo messages, typically as the first thing on the subject line, to flag the message as an informational message that does not require a response  f) e! n$ e7 Y) Q- I
Give it a shot: attempt to give an explanation; w1 ?2 W+ X8 K% `1 v
willy1 /ˈwɪlɪ; ˋwɪlɪ/ n (Brit infml) (used esp by or when speaking to young children 儿语) penis 小鸡鸡(阴茎).
5 i% S) W& i  [, k1 }- q; hGet around: 回复,克服- ^7 s, |6 k0 T9 Z8 g
Jungle: 丛林
& y" \9 ~+ K# }! ehit a/the (brick) wall (informal)
" j! B) c. s1 t* m* Q! @1 ]& o* @if you hit the wall when you are trying to achieve something, you reach a situation where you cannot make any more progress.3 j% {  @9 A( r; w% ?
Scout: 童子军8 J) w  o* k# s- Z: p
Neighbourly: behaving in a friendly and helpful way towards the people who live next to you or towards the countries that are next to you
! i: G+ O% _. y% tShell: 去壳2 V, Y5 b) p8 M! @' B, H
bugger  
$ C2 n! w% \3 g. A' D# @n.  老兄, 家伙, 困扰, 烦恼, 鸡奸者8 H2 F9 m7 J& \
vt.  鸡奸, 诅咒
( J1 C4 ~4 |4 f6 y5 H8 X" w[法] 鸡奸者, 好男色的, 畜生
0 V; e1 ]! V3 v# XSplurge: 炫耀,摆阔
+ p# R7 j: s7 {: V# y& V1 dFoot the bill: 负担费用! q8 e) w6 |/ w( H$ S3 J: Y
Paranoid: 偏执狂的  X2 }6 @1 u) o; ~; A! O2 L/ }7 P
help out  帮助解决难题(或摆脱困境)
! m+ I+ N3 d5 X4 `! o% E1 f2 Tfeisty:  激动的, 活跃的, 好争吵的, 坐立不安的+ J6 G( R8 R9 e/ V
Words on the street: 坦白而言
% o0 F, G1 d7 ?Godsend: 意外好运
5 B! W: e2 s8 b6 y2 V% RLocksmith: 锁匠
$ c2 Y4 I+ V$ u/ b) d/ Y9 r; Y- Fkitsch  [kitʃ]n.迎合低级趣味的拙劣作品8 W+ Z  [+ }: j  k  E4 r; B- ?
knock off: 下班;快而轻松地做成;从(价格等中)减去
3 w1 A9 _8 y* Z+ l4 G( broot for: 支持,赞助. C4 a6 l5 @7 _+ \# J' T  j5 t' z
cramp:痉挛
9 ~- ~# t! M5 r* x. `$ Wantacid:蚁酸
+ g6 r9 }$ Z5 `: A6 ~jip: 快步舞5 M" D4 D5 O& @  E% r
sober: 清醒的+ ]8 _  K6 z; k0 Y
saturation: 饱和) @  P" O1 K( w+ M( }* k
conspicuous: 不显眼的
: x, f% H% D  ]% q6 @slapstick  ['slæpstik]n.  闹剧, 趣剧
. O! `4 _7 C9 o( Ismoking-hot:慢热
8 h1 J$ f4 R9 n5 g) i5 abarrel  [ˈbærəl]n.桶;筒,枪(或炮)管 vi.快速移动! n5 s5 s: Q6 D+ ~7 o, y
teeter  vi.  步履不稳地走动, 踉跄, 摇晃, 摇摆不定, 摇摇欲坠, 玩跷跷板
  T5 V, q9 m2 V. O+ F1 {' tn.  踉跄, 摇摆, 跷跷板& |2 |6 a8 w9 ?4 b7 _2 t: |
teeter to the white light: 生死一线徘徊
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-5-27 12:34 | 显示全部楼层
那个S101里的“Unannouced: 突然起来地”,我查了一下,为什么没有这个单词啊,只有
9 L, I2 x7 N" Kunannounced
3 ]/ J/ |: @4 O" K, ^! ^- G* M! Fadj.
! W; A( |! }: [+ h8 m& M2 G& @  N未经宣布的
0 K+ ~8 w% V. x- h2 G, m  T0 w3 Y: a  w有多一个n的
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-5-27 16:33 | 显示全部楼层
原帖由 蓝俊小雅 于 2007-5-27 13:34 发表 # \8 _2 `; V0 {  W2 b# E2 V
那个S101里的“Unannouced: 突然起来地”,我查了一下,为什么没有这个单词啊,只有
0 i5 }( H! [# ]3 kunannounced
. \( |1 e2 D0 nadj.
- A/ b: G# g% G1 u未经宣布的
- S$ q7 \# f, h0 H* C有多一个n的
) ~* G% @, j; g8 }( `
已经改过来了。打错了:)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-1-30 22:46 , Processed in 0.081652 second(s), 15 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表