萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

楼主: chocolate

Desperate Housewives读书笔记

[复制链接]
发表于 2007-5-26 16:53 | 显示全部楼层
建议samsammi把此贴加精$支持$ $支持$ $支持$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-5-26 19:08 | 显示全部楼层
s106( g! d( G" \% F/ `, }4 C+ d: o* M. z. C5 A
S106
( ~& p2 N4 H6 I7 o9 E& X1 F7 uClash with sb: 与某人有冲突7 G3 `- u( l& c: D7 d* \! \
Cross sword with: 与某人交锋,争论
9 d+ L/ r/ {9 v" b0 ngive/lose `ground (to sb/sth) (a) retreat 撤退. (b) get gradually less far ahead of sb/sth going in the same direction
4 y" p, J  A* |2 p% Kprenuptial agreement: a legal document that is written before a man and a woman get married, in which they agree things such as how much money each will get if they divorce
# W7 j& E4 u& H) F0 nput away: 放好,收好
: X+ a  @% ]4 P' O" P! mstamina: 精力
5 `( M- V  P; Eritual: 老习惯" O* L- ?! K4 ]% z9 I1 {+ O& K( V/ V
yard sale: AmE a sale of used clothes and things from someone's house which takes place in their yard  y1 C# E9 R* O2 e- q7 `
sift through: 筛选,通过
+ R3 P- ^1 q# P0 _9 P* Nbuck: 1美元或者澳元
" ^5 m  E8 f4 T3 dplay close to the vest: 保守秘密
) [$ U4 e2 ^. Mbe onto sb: 追查某人的违法活动& T% z6 d$ W% X, d; b
rehabilitation center: 康复中心+ N! a+ g$ s) w# e* a' v
antidepressant: 抗抑郁的药: \+ }; s( u4 E) {- ^
unearth: 发掘' e" U9 r# b2 |. `. z
Little red riding hood: 小红帽
' F0 ~; t0 w8 N- W  kScript: 剧本' E8 u0 W( G$ @6 \+ r4 V8 Y
Euthanize: to kill an animal in a painless way, usually because it is very sick or old# i7 @( t2 W( \& G3 ]& a
The last resort: 最后一着" B' j3 A4 _1 p5 y' c! }% O
Thorn: 刺+ o9 L2 B: d7 Q
chow down phr vto eat
/ v3 F0 z6 Y; Xabstinence: 禁欲# j) V# ?9 }5 v0 E2 ^
be infuriated with: 恼火
6 A: a+ \5 `  y: D4 pbe fresh out: 刚用完
: f6 e5 F4 `: rhatchback: (带上掀式斜背的)小轿车. Q& M) B  y$ T9 r+ {
drive a stick: 开手排挡
  T! l0 c6 ?! ]8 u* Gsurrogate: 代理人/ \% f1 Y/ x, F
tick sb off: 激怒某人,斥责某人
7 `* m# m! v7 D8 D' H! @nap: n (Brit) type of card-game 纳普牌(一种纸牌游戏),小睡9 G- n$ S# v# X
primitive: 原始的
6 ~, i& c3 \9 ~7 T9 L; J, G! Hsneaky: doing things in a secret and often dishonest or unfair way8 A, s6 J( \% }
guacamole: a cold Mexican dish made with crushed avocado
* D+ E; k2 I4 F8 f4 xthree-handed poker: 三人玩的扑克
$ w) s3 I& f6 z2 B- z  ?boost: 推动
' f+ w  }6 ]8 w$ Vkeep my fingers across# v* }4 b. O# D& Z& u
a) to hope that something will happen the way you want
! b% e6 j& ^# J2 v* d. R5 G+ F  We're keeping our fingers crossed that she's going to be OK.
( Q3 f0 {% b" r; G. w/ V+ zScary: 恐怖的
0 w4 m2 M" \& s4 `The ship has sailed: 事情为时过晚
' h* j6 B1 z( Q; K; oCard shark: 牌精
7 d9 z5 t1 Q* @% Z7 L/ zdip into  随便翻阅,浏览;从…中取出+ k5 D! Y, ]- x9 {8 V
hock  [hɒk], b2 ~+ A. d9 y- e
n.  踝关节, 德国产白葡萄酒, 服刑所% N0 P3 C" y; k" W& Y
vt.  典当, 割断踝腱使成残废
" U8 u9 W9 P6 K+ S& C- f6 f1 S6 w, A[医] 后踝(四足动物后肢的踝关节)
3 R6 R1 |# g" h: bPrude: 过份守礼的人
2 h5 I/ C4 b- r( [Sinew: 精力,力量,腱# P3 Z! M& z( {0 l' a: \, l
Tactile: 有触觉的# g7 h6 ^3 m, t5 `" L; p
Friction: 摩擦力. \* S; w1 `$ O$ E
Scrotum: 阴囊
& W; Y9 j5 P8 b% @( YSuede: 粗糙表面的软皮革
3 u+ E2 c8 \) K) ~8 e7 c+ Icoonskin  ['ku:nskin]n.  浣熊毛皮
5 y: t& W* l9 v" Hclump: 一块3 U7 c" d& _1 C; p2 g7 j
bulimic   [医] 善饥的, 食欲过盛的9 I( V, A; c& {* P5 f8 y  d
gag: 塞,尤其是布条+ r4 Q% O/ E9 l: S# z; a
bunk with sb: 和某人挤一下4 Z/ c; r, N' a' u7 Y2 O- o
toasty: 温暖舒适的% d& s$ N; k! G! X- k: R0 N
quiche  / kiːʃ; kiʃ/ n open pastry tart with a savoury filling, esp of eggs, bacon, cheese, etc 一种糕饼(上层多为鸡蛋﹑ 腌肉﹑ 乾酪等).
+ {  i! l9 D3 v7 RBluff: 虚张声势0 N; K* q, o8 s5 W4 b
chipped /tʃɪpt/ adj  something that is chipped has a small piece broken off the edge of it
2 H* B/ ^5 @! v$ n9 bmug: 大杯0 a) T# ?" a" S( ?. u; ]
burrito: a Mexican dish made with a tortilla (=flat thin bread) folded around meat or beans with cheese5 p8 V8 C9 _0 A$ s
step out on sb: 背着某人出轨. ]' m- @7 @! E+ m: {. g- C& g  u
treacherous: 背叛的" y( c5 n6 c$ X6 d7 Q9 J2 Z
creepy: 离奇的,毛骨悚然的
( R  G8 |2 A, q( O' K( T6 v- E/ S8 Loversight: 疏忽,照料
( q5 _+ |8 x- W' ?sb is still credited with costumes: 名单上服装负责的还是sb$ U4 H8 w+ c& e- O/ X
An Alpha Mom (a name registered by the Alpha Mom Network in 2004) is a modern mom who is confident and in control, a well informed decision-making multitasker. Alpha Moms often, but not necessarily, balence a career with family and extracurricular activities. An Alpha Mom is the primary caregiver and includes men fitting that description  y7 n: @) I- m
Take a snug to the heart: 决斗,% P/ d& z  H2 Z  V' {
snug子弹,硬块
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-5-26 19:17 | 显示全部楼层
有人能解释一下,take a snug to the heart 的准确意思吗?# i; _* R0 ?3 a4 I2 R+ _2 A4 A- a

( ]( l+ Y. f  e( x上下文是快结束的最后几分钟,Lynette confronts Gibbons.7 c' B8 q. K1 [* {
Gibbons told Lynette that she had made a mistake to still let the printer have another woman take credit with costumes.' V/ ^) a. W0 H* T: _1 y* C+ X6 E
But the truth is that Lynette worked over 18 straight hours on the costumes for drama.: u6 e2 R9 E; o5 e$ {6 W# `
And Gibbons humiliated Lynette by judging her sewing as bad as road kill.: E; j4 K: `0 y; I2 A

0 ?$ |; T; X- O; iThen Lynette outbursted. She asked Gibbons to end up this petty tricks and take their contradictions outside.# A( s) Z: M; Q8 o
She said: Next spring when we do Bambi, their mothers are going to take a snug to the heart and you are gonna like it.
+ a" {2 {0 S# ]% J(Bambi: a disney cartoon)
& }2 w  G4 k; N7 t7 m0 Q" d7 h' x: B8 i& ~5 u) X8 x
Expect to your kind explanations! Thanks.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-5-26 19:18 | 显示全部楼层

回复 #21 wdmax 的帖子

$送花$ $送花$ $送花$
& W% l4 [2 f" ?  I. W& y& h, a, x( B/ _1 r5 B9 m2 o. H- t" Q( A
谢谢JL的兄弟?or姐妹?呵呵,我们家也有一个JL的,就是不常去报道!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-5-26 19:24 | 显示全部楼层
Today is really a muggy day.
  `% J) r- I6 b! U2 G/ q0 ]. ]$ II am so depressed and prefer to do nothing but just  sleep to kill the time.2 l7 m8 P1 `5 T- U0 K
9 X, C& k8 R6 Y3 |: @
But nevertheless, I finish my daily homework now:D. - \7 R( ?4 E5 Z2 ^/ C& g
The hail outside has stopped. Strange weather, strange me!* g/ C- T+ N* P9 t8 ~  g; [
I have to go shopping for next three days!$汗$
* i& `( \/ y3 _$ C8 x  Y6 o4 f4 b' Z
[ 本帖最后由 chocolate 于 2007-5-26 19:31 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-5-26 23:35 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-5-27 01:09 | 显示全部楼层

回复 #26 Stil 的帖子

Then the work might be too heavy-lifting$汗$.4 B! u9 |3 S: |! X: u# z
Just checking the exact meanings of these phrases takes me more than one hour per day.0 R; M) p8 P, B. y" J9 D' ~  z& |
: }# w# a  f/ P
The notes are for those who watch DH but might not have motives or have not enough time and engery to check  slangs in it.
' S) ?/ f- X4 C6 {6 Y0 Q8 jI simply list the words in the time sequence, If you watch it, I believe you can learn some usages from them.) n& z, ~4 j1 I5 v

6 S+ L4 e) @! j' U- X[ 本帖最后由 chocolate 于 2007-5-27 06:45 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-5-27 06:45 | 显示全部楼层
S107
3 o3 k* h# H* e( V9 V) ?Begrude: 吝啬,羡慕
; ^! `6 g. p: c2 A& ]- c, fSlurp: 吃或喝(某物)时嘴唇发出很响的声音, }: ]) @6 @( I, }
Mow down: 摧毁
' H! }# _' u: V& A& L6 B1 a. |# L8 \Hydrangea: 绣球花) R& h, o  Y8 r
Adversity: 逆境8 m6 q* d/ C* u$ [7 c, o6 Q
Illict affairs: 不正当的恋情6 A$ q/ M2 @3 `* B3 ~
Arsenic: 砒霜1 M/ [& U4 n; o6 S, ^6 f7 ~5 h
soccer mom  'soccer mom
0 p$ c' F4 t: e# ?  Z. c/ T' ]n [C] AmE 7 \2 y5 p7 Y9 K" f+ G* |8 m
a mother who spends a lot of time driving her children to sports practice, music lessons etc, considered as a typical example of women from the middle to upper classes in US society
# ]# p' R% o! O; }. T( Agig: AmE informal a job, especially one that does not last for a long time, 二轮马车+ P0 D! d5 |2 c1 }2 D: l
hell-bent  .hell-'bent" C. O' P  D" D8 z* P& ^, e: {1 E& n
adj [not before noun] 4 s* A& ^0 U3 k
very determined to do something, especially something that other people do not approve of
8 e) d4 ]" C4 ?: v" zhell-bent on (doing) sth2 Z7 W4 _$ g/ ]4 L- [
check (up) on sb investigate sb's behaviour, background, etc 调查某人的行为﹑ 背景等
2 f4 i/ k" A" H1 [, b1 ^! [8 L' iantifreeze: 防冻剂, 抗凝剂(加於水中以降低其冰点, 如用於机动车辆的散热器中者).
" h& U- q6 o( y0 _7 |Homecoming: an occasion when former students return to their high school or college2 P; D/ {8 q. X1 ?/ [2 h9 {* E
Parade float: 游行花车4 v/ \# W1 w2 x' t5 f  W* N
PTA: Parent-Teacher Association, a voluntary organization bringing together parents and teachers
2 r2 S7 D! j/ T+ c' y* ?$ {( q! bKiller idea: a very strong idea
( n5 W6 N, q8 {( c/ F" wPitch sb: to tell somebody
; c7 B8 Q- V4 E7 g: XTear down: 撤除,撤掉" x; y5 N2 E$ E3 D, v
Pull off: 完成,扯下. _: O) o0 x* V, B
Land sth account: settle+ C; I& H! V5 m4 Z
Shove: 乱塞/ U  b) g" k5 d$ |5 H8 \0 c* H6 p9 `
Roughhousing: AmE to play roughly or pretend to fight9 C$ `* b' S" T: X
Disintegrate: 瓦解
6 p% E& O3 L2 p; JDetention: 留下查看
! A1 A+ Q, j! o5 j6 K  kTrying too hard? 太努力,太用力
' y& j3 f( [9 P( T" PGet a load of: 仔细看: s& a) }7 Z9 z+ x2 R0 q$ P
FYI commonly used in email or memo messages, typically as the first thing on the subject line, to flag the message as an informational message that does not require a response
  ?! U+ v' s% F) \; H$ C) BGive it a shot: attempt to give an explanation
- C% |: }' g7 dwilly1 /ˈwɪlɪ; ˋwɪlɪ/ n (Brit infml) (used esp by or when speaking to young children 儿语) penis 小鸡鸡(阴茎)." Y- W  g7 ]* ?& ^; Z
Get around: 回复,克服
3 W! |& I+ h. C6 @( dJungle: 丛林3 r  O" ]& p9 x- A
hit a/the (brick) wall (informal)
" I4 S" H  N' j8 _if you hit the wall when you are trying to achieve something, you reach a situation where you cannot make any more progress.
! s2 _" Q" U9 V9 |# s0 _Scout: 童子军3 B" z9 W! I7 C7 Q! V. \& c
Neighbourly: behaving in a friendly and helpful way towards the people who live next to you or towards the countries that are next to you1 T+ F$ {3 D+ o$ R+ |5 p" v
Shell: 去壳
& }8 O3 L0 J" Q5 [. }bugger  . x4 _# \4 B2 G: N5 h; d
n.  老兄, 家伙, 困扰, 烦恼, 鸡奸者* C) j$ V$ i8 z& f, x2 A! Q
vt.  鸡奸, 诅咒
9 V" ~' f: i+ X; e7 m[法] 鸡奸者, 好男色的, 畜生- H0 Y5 q0 ~. Z
Splurge: 炫耀,摆阔# d5 N' t/ M- G5 }+ {5 H% t
Foot the bill: 负担费用6 T0 M' ^/ K5 {8 i# u  V( |9 Q, p
Paranoid: 偏执狂的+ q2 L5 o6 M) N4 b# q; w9 ?
help out  帮助解决难题(或摆脱困境)% W' a% p' U# U" ^) W3 E
feisty:  激动的, 活跃的, 好争吵的, 坐立不安的" b) ]5 I; N1 j+ s# E; E
Words on the street: 坦白而言
* e- g; \( J. C3 u, }! M( ]Godsend: 意外好运4 q) [0 X% D( u; l0 @
Locksmith: 锁匠3 i$ B5 L/ S/ f9 C; {2 K
kitsch  [kitʃ]n.迎合低级趣味的拙劣作品( c% x& {4 T$ n
knock off: 下班;快而轻松地做成;从(价格等中)减去  ^) O3 z% j! X& S8 v) L
root for: 支持,赞助
0 f- e: \8 u: t7 v; k- C5 acramp:痉挛: |8 A3 D7 k* t0 Y' l! a, v
antacid:蚁酸9 S* G- z0 d' c& ~& _, y
jip: 快步舞
1 W) P; V) R- s! |! v+ v+ `sober: 清醒的
3 v! ~9 H& X. f/ C( Z* S, S, Osaturation: 饱和4 v- U( G% }" V, R  V8 W1 E: w9 t
conspicuous: 不显眼的
6 z+ m: \5 g- ^5 b  m0 r( l0 U, Yslapstick  ['slæpstik]n.  闹剧, 趣剧
. ]( ]* i6 {0 L: S. {0 g3 Y  f. S+ Nsmoking-hot:慢热
& h& V$ `+ V3 F2 Zbarrel  [ˈbærəl]n.桶;筒,枪(或炮)管 vi.快速移动" q# \# B2 w7 J0 j
teeter  vi.  步履不稳地走动, 踉跄, 摇晃, 摇摆不定, 摇摇欲坠, 玩跷跷板
5 ~; u  V7 Q5 t3 E& sn.  踉跄, 摇摆, 跷跷板8 C/ D3 V- S4 c- W" i& q
teeter to the white light: 生死一线徘徊
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-5-27 13:34 | 显示全部楼层
那个S101里的“Unannouced: 突然起来地”,我查了一下,为什么没有这个单词啊,只有
/ t7 m, |6 u! ?  g1 N) C$ tunannounced
9 Y5 M8 f# K; J" j/ M/ {% Z7 S- Aadj.9 v0 N8 \1 Y3 c- I
未经宣布的
# S, J- \8 d9 g6 L0 X5 m# j有多一个n的
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-5-27 17:33 | 显示全部楼层
原帖由 蓝俊小雅 于 2007-5-27 13:34 发表
! |# `6 N8 U$ M5 h, s. M3 `4 T那个S101里的“Unannouced: 突然起来地”,我查了一下,为什么没有这个单词啊,只有
' D$ b; u8 y2 k9 @5 X" j  e! cunannounced 5 [4 ]9 ?3 h5 n
adj.3 f" n4 s' t3 {7 i; q8 C7 \
未经宣布的
( C: k: T6 g/ N. b2 s有多一个n的
* U- \% Z' f2 T5 m/ n6 ~, g* j, Z2 K
已经改过来了。打错了:)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-4-27 13:31 , Processed in 0.062406 second(s), 14 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表