找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 647|回复: 5

[问题请教] 请帮忙翻译一句话

[复制链接]
发表于 2007-5-23 14:18 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
Ich werde in der Zeit zum Erwerb von Erfahrungen und Kenntnissen im Fachbereich Herstellung von ätherischen Ölen, Naturkosmetik und Wohlfühlprodukten in dem Unternehmen eingesetzt.

嘻嘻,帮忙翻译一下$汗$ $m32$ $m32$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-5-23 14:23 | 显示全部楼层

回复 #1 世世的回忆 的帖子

最近在写个人简历$x17$ 一头雾水

写了NN次,被老爸批评的是一塌糊涂.郁闷4我,中文我都写不好,德语更加是哒哒滴~~$m32$

套用了这句话,谁能帮我翻译成德语$害羞$

希望我能为贵公司贡献自己的力量!

[ 本帖最后由 世世的回忆 于 2007-5-23 14:30 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-23 14:27 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-23 15:22 | 显示全部楼层
555没人帮偶的诺~~~第一句里面的专业词可以不翻译,偶只要个大概意思:mad:
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-23 15:31 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-29 22:43 | 显示全部楼层
原帖由 不-相-信-爱 于 2007-5-23 15:31 发表
我将在这段时间内在本厂吸取关于制造  ätherischen Ölen, Naturkosmetik und Wohlfühlprodukten 的经验和知识。

差不多这样。。。

Elena

einsetzen可以翻译成吸取的意思?!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

我是开心果

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-6-14 06:48 , Processed in 0.106443 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表