萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 625|回复: 5

[问题请教] 请帮忙翻译一句话

[复制链接]
发表于 2007-5-23 13:18 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
Ich werde in der Zeit zum Erwerb von Erfahrungen und Kenntnissen im Fachbereich Herstellung von ätherischen Ölen, Naturkosmetik und Wohlfühlprodukten in dem Unternehmen eingesetzt.

嘻嘻,帮忙翻译一下$汗$ $m32$ $m32$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-5-23 13:23 | 显示全部楼层

回复 #1 世世的回忆 的帖子

最近在写个人简历$x17$ 一头雾水

写了NN次,被老爸批评的是一塌糊涂.郁闷4我,中文我都写不好,德语更加是哒哒滴~~$m32$

套用了这句话,谁能帮我翻译成德语$害羞$

希望我能为贵公司贡献自己的力量!

[ 本帖最后由 世世的回忆 于 2007-5-23 14:30 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-5-23 13:27 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-5-23 14:22 | 显示全部楼层
555没人帮偶的诺~~~第一句里面的专业词可以不翻译,偶只要个大概意思:mad:
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2007-5-23 14:31 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-5-29 21:43 | 显示全部楼层
原帖由 不-相-信-爱 于 2007-5-23 15:31 发表
我将在这段时间内在本厂吸取关于制造  ätherischen Ölen, Naturkosmetik und Wohlfühlprodukten 的经验和知识。

差不多这样。。。

Elena

einsetzen可以翻译成吸取的意思?!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-4 12:09 , Processed in 0.058726 second(s), 16 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表