萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 708|回复: 5

[问题请教] 这句话如何翻译(谢谢)

[复制链接]
发表于 2007-5-24 09:36 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
希望我能为贵公司贡献自己的力量!

这句话如何能够准确的,礼貌的翻译出来$frage$

谢谢

[ 本帖最后由 世世的回忆 于 2007-5-24 10:56 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-5-24 16:35 | 显示全部楼层
我觉得这句话要是原意翻过去,可能不会被理解。也许换一种表达方式,按照德式是思维才行。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-5-24 21:06 | 显示全部楼层
Sehr gerne möchte ich Ihr Unternehmen als xxx unterstützen.

是写bewerbung 吗?这句话很常用。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-5-25 08:52 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-5-29 20:38 | 显示全部楼层
原帖由 卖啃吸 于 2007-5-24 22:06 发表
Sehr gerne möchte ich Ihr Unternehmen als xxx unterstützen.

是写bewerbung 吗?这句话很常用。





轻轻的问一下,als xxx在这句话中是什么意思?谢谢$汗$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-5-29 20:39 | 显示全部楼层
原帖由 卖啃吸 于 2007-5-24 22:06 发表
Sehr gerne möchte ich Ihr Unternehmen als xxx unterstützen.

是写bewerbung 吗?这句话很常用。





轻轻的问一下,als xxx在这句话中是什么意思?谢谢$汗$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-4 12:09 , Processed in 0.062876 second(s), 17 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表