萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1697|回复: 6

中国传统小吃英文译名

[复制链接]
发表于 2007-6-4 14:46 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
特色中餐英文名
豆浆 Soybean milk板条 Flat noodles
烧饼Clay oven rolls榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles
油条 Fried bread stick 米粉 Rice noodles
水饺 (Boiled)dumplings 紫菜汤Seaweed soup
馒头 steamed buns, steamed bread 牡蛎汤 Oyster soup
饭团 Rice and vegetable roll蛋花汤 Egg & vegetable soup
皮蛋 100-year egg鱼丸汤 Fish ball soup
咸鸭蛋 Salted duck egg臭豆腐 Stinky tofu (Smelly tofu)
稀饭 Rice porridge 油豆腐  Oily bean curd
白饭 Plain white rice 虾球 Shrimp balls
糯米饭Glutinous rice 春卷 Spring rolls
蛋炒饭 Fried rice with egg 蛋卷 Chicken rolls
刀削面Sliced noodles 肉丸Rice-meat dumplings
麻辣面  Spicy hot noodles 火锅 Hot pot
乌龙面 Seafood noodles卤味braised food

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-6-17 00:03 | 显示全部楼层
$考虑$        皮蛋         100-year egg
; K0 j( x( l' ^3 F* O# T3 i3 @% W! q4 U/ A
这是为什么?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-6-17 15:18 | 显示全部楼层
原帖由 走着吸气 于 2007-6-17 00:03 发表
- h  ^4 S0 I' j# L) O, r2 X$考虑$        皮蛋         100-year egg: b2 _- C6 T) j7 z- e( y

, @' v" a1 u& u8 S& V这是为什么?
: r, J9 o, @2 h7 p
how can be that "皮蛋" is translated into 100-year egg
: @9 N' i4 h& r$ [: X5 I8 _* |0 @+ f6 j: f* h
[ 本帖最后由 fcyfcy1 于 2007-6-17 21:44 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-6-17 19:37 | 显示全部楼层
原帖由 fcyfcy1 于 2007-6-17 14:18 发表 . x, j( ?, J$ p

2 e8 D$ t; l9 Y$ a" k$ Yhow can be than "皮蛋" is translated into 100-year egg

' d# j2 @, U* u2 B0 C: A7 V; f) |, P0 |; n% v$ }( F  f7 m
haha, you've exactly translated my words into English, thanx!;)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-6-17 21:44 | 显示全部楼层
原帖由 走着吸气 于 2007-6-17 19:37 发表 8 T( M8 f' {' P7 `6 K

) d8 X3 }/ l) ~
/ }1 F% Z" ~% l7 Y" \8 ~2 s$ Q  chaha, you've exactly translated my words into English, thanx!;)
$ ^. g. P5 `! M
crazy people...
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-7-6 21:33 | 显示全部楼层
I always tell my German best friend that I like hot pot and she always asks me "what is that?" Then I say in German "Feuer Topf".:D :D
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-7-26 20:23 | 显示全部楼层
皮蛋写错了,应该是 thousand-year-egg!
6 m1 Y% H" u2 Q4 z/ _0 EI am sure about it.
0 _* y7 C2 v& q% C! L大学的时候从美国来的华裔留学生,我请她吃皮蛋,她说太喜欢这个皮蛋了。之所以叫千年蛋是因为像化石。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2024-11-1 13:25 , Processed in 0.063189 second(s), 21 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表