萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 794|回复: 3

[问题请教] 问几句话该如何翻译

[复制链接]
发表于 2007-6-6 21:24 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
1。你白高兴了一场。
2。凡事预则立,不预则废。
3。三人行必有我师。
4。自强不息,厚德载物。
多谢了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-6-7 00:35 | 显示全部楼层
1。你白高兴了一场。
     die feude war fuer nichts
2。凡事预则立,不预则废。
     der sieg(die leistung)beruht sich auf einer guten vorbereitung
3。三人行必有我师。
     von den anderen lernt man mehr oder weniger immer etwas
4。自强不息,厚德载物。
    sich streben ohne abbruch,tugend bei der sozialen verbindlichkeit
wie immer ohne gewaehr!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-6-7 16:29 | 显示全部楼层
这句话如何翻译好点呢?
每当八月十五的晚上,一轮圆圆的明月挂在天空,把她温柔的银辉洒向人间的时候,美丽的嫦娥都站在月宫的桂树下,遥望人间,想念她的丈夫羿呢。
多谢了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-6-7 18:49 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-4 10:54 , Processed in 1.511130 second(s), 18 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表