|
楼主 |
发表于 2007-6-9 10:59
|
显示全部楼层
【201】The One With Ross' New Girlfriend 1 G; I) A/ [; D8 D
! k" v" x5 z' g; E: R, J
ice's note 9 \; F8 ^, V, X) ]; ?+ V& M
1.Phoebe:...Chandler let it slip that Ross was in love with Rachel... 1 ]9 q; \- }% L" ^* K
let sth slip 说漏嘴泄露秘密。 2 _; e! K- }, m- c+ V6 \
另一用法: 错过或放过(机会) She let it slip a chance to work abroad. : u9 u5 j5 ]. y* z% Z; I) x
g% |9 S" S- z& M Y& D
2.RACHEL: I am? Oh, look at that, yes I am. Enough about me, enough about me, Mr. Back from the Orient. 3 P H( f9 Q1 q& u* J
许多欧美人习惯称亚洲为 the Orient。 这里的Mr.Back from the Qrient.是Rachel六神无主,用“幽默”来竭力掩盖自己的尴尬。
* b3 \* i* Q2 X6 t( h9 W1 G( }& ]+ f6 @: k
3.RACHEL: Ok, well, not a problem. We'll just use them to stop the bleeding. Ok. Baggage claim? Ok. ; i6 @' T8 H8 b" q! I9 y+ ~
Baggage claim 机场领取行李的专用语 2 r7 O# Z1 a m2 w, F7 m
B2 t( z3 y; F, b' i/ F+ T4.MONICA: Guys, you got your hair cut. 5 S# w6 z7 h `, h8 J! O
CHANDLER: Yes, yes, we did, thanks to Vidal Buffay.
1 j5 Y1 m5 |9 |8 @! R1 S著名美发沙宣 vidal sussoon, Chan 说成是Vidal Buffay, 即表示对Phoebe手艺的赞赏,又幽默了一把。 0 i6 D+ n9 s* S0 Z+ c
6 P" D, u. e, M$ @% d( q5.CHANDLER: Ok, I think she's trying to tell us something. Quick, get the verbs. $ P7 R7 Q9 `7 ]! x3 `4 V9 a: p
get the verbs.做动作猜动词的游戏。 / I/ e6 x9 B2 J8 T3 A" \, C2 p" T
5 A2 ^ X1 [$ s+ Y' v l8 d" K
6.RACHEL: (to Chandler) You, you, you said he liked me. (Ross and Julie enter) You, you slowpokes! 7 X( i: |1 R/ ]: k1 g/ g. k
slowpokes美国口语中行动迟缓笨拙的人
( p, c: P1 S5 T1 N2 C" B6 |
# ~) Q- `- k% m% O$ J. |: X) E9 S7.JULIE: Well, Ross and I were in grade school together. 1 h2 W5 ~& i- j5 K
grade school = primary school 小学 ( p, P# b: g- X" }5 Z7 ^; A$ f
- c2 q3 T. u: h: ^" F! Z0 \' l
8.RACHEL: Julie! Julie, isn't that great? I mean, isn't that just kick- you-in-the-crotch, spit-on-your-neck fantastic?
7 z0 [8 I6 v9 ^- ukick- you-in-the-crotch, spit-on-your-neck 都是有苦说不出的碰巧境遇 ' @1 |& I0 t2 |* ~1 c) e
( T5 {$ r1 \# X& L, e% b7 b- o0 W9.CHANDLER: Well, maybe it was God, doing me.
0 k1 j8 G0 m5 k' e) C* L) t说到某某人模仿我,不必有板有眼的sb imitate me,简简单单 do me 就可以了。 0 _0 B( Q9 L2 p2 T8 L
3 g% m" a$ h1 s! w% Q0 W10.CHANDLER: He said, he said that they're having a great time. I'm sorry. But, the silver lining, if you wanna see it, is that he made the decision all by himself without any outside help whatsoever. 0 S! F, z! P7 q- d& U
RACHEL: How is that the silver lining?
( w" s% L! m& W& y C" ^# fthe sliver lining(不幸或失望中的)有一线希望
* w' f6 I& ] Q0 W+ M! p- [
P2 t( E7 O. t0 t5 ], Q; J( e( _11.CHANDLER: (entering) Hi. Anybody know a good tailor?
{5 A( R/ W& |$ BJOEY: Needs some clothes altered? 9 L3 b6 c' F& K+ ]2 |
CHANDLER: No, no, I'm just looking for a man to draw on me with chalk. % [$ D+ Y2 T& h3 r
Joe 常常问出一些傻傻的问题,而此时chan就会开一些玩笑来取笑他。
, I; g4 u2 {4 E类似的再举一例,一次
/ ~: D. H! T* s8 }Chandler 说, "I got her machine." 结果 Joey 还呆呆地问他, "Her answering 7 O$ B+ F4 d7 s# a
machine?" Chandler 就讽刺 Joey 的无知说, "No. interestingly enough, her leaf blower (machine) picked up the phone." 0 ^. s" \* W+ I( n0 j2 H% |
8 n# o# T3 n! x12.CHANDLER: People do stupid things when they're upset. , K7 {; a9 c# q/ R
挺有用一句话。 3 x& V7 I7 Y9 M( h4 I, c, ?
1 E+ {" V: D& L; y' {; j* O: ~, d13.CHANDLER: Are you sure he's gonna be able to crack that code? C) h* R) |' R' G& L
crack the code 解密 。对密码的破解,对软件的破解等等都可以称为crack。在网络世界,也存在一些从事这些活动的伪黑客------cracker 3 |/ y ?( X: ]* ]9 a4 v M+ w6 x
' \# ]8 u/ i- ~
14.CHANDLER: Joey's tailor...took advantage of me. 3 z: x1 p; L8 _+ b
占便宜,吃豆腐都可用take advantage of sb 9 G4 @+ q# r6 S( k7 N# P, q% j% E- O
* M7 g7 J, T9 T9 Q4 s" _15.Ross:.......You are way too good to be with a guy like that. You deserve to be with someone who appreciates you, and who gets how funny and sweet and amazing, and adorable, and sexy you are, you know? ....... 6 y8 r# Q- t1 `
这句话对心仪的女孩说,再经典不过了。当然最后要加,someone like me~
; L+ E8 l* V! C----------
1 E" S2 G+ T' o/ n, X1.Q- TIP,有名的脱脂棉签的牌子,老外掏耳朵都用棉棒,我想这句话意思是,掏耳朵遇到障碍物就得停下来了,你joey脑子不好用,就别再想了... 8 ]! v6 E" W: T" L1 \
医学上有Q-Tip测试,是用Q-Tip棉棒测膀胱的功能什么的,不知道是不是跟这有关系。
% E4 G# g, h. F, r h" r( v) N" ^% u
2.paisan 应该是意大利语吧,我查到 费里尼 有部作品《paisan》被译成《老乡》 # @0 o/ P' e9 U6 J: F& {
paisan also paisano: 字源:Spanish,French
5 L) P6 A/ Z# f+ `" Z2 l1. a countryman. a compatriot. 1 }1 z1 L9 ~+ f8 e. E& b
2.(slang) a friend, a pal. 0 V6 y) `' q2 H' I
8 i- N$ V2 Z% F( [5 ?4 K
3.JULIE: And then we've gotta get some sleep.
4 c) I! s* c' ~ROSS: Yeah, it's really 6:00 tomorrow night our time. / [& A5 n7 g. J* Y' j
CHANDLER: Well, listen, don't tell us what's gonna happen though, 'cause I like to be surprised. 3 Q5 @! _/ B/ g7 C1 |7 U9 M/ Z
chanler的意思是,你们再这么说下去,下一个就该说到上床了,这个就别说了,我们知道就好。 / C+ n& S/ a1 s' y* ~
9 C0 D, y+ a- m7 c4 u, h8 Y4 }5 j! E% {
4.ROSS: Ironically, these are the guys who were picked last in gym.
& Z& r; R! m8 d: z' ]# d6 Z6 c( z胖子通常是体育课时被人挑剩下的,没人愿意和胖子搭档,但是在相扑界,却很受欢迎,所以很有讽刺性。 / I, \# a! X/ v8 @1 h1 R
9 E1 v. E: k5 B B
5.MONICA: Phoebes, you know what I'm thinking?
5 ?& C8 V5 t. d5 W/ [* KPHOEBE: Oh, ok. How, it's been so long since you've had sex, you're wondering if they've changed it?
9 G1 V. S2 Q' q3 q+ D: ~$ pthey就是泛指人们吧 这么久了,是不是做的方式都变了 |
|