萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1327|回复: 7

[问题请教] Wir bewegen, Zug um Zug! 这个标题怎么翻译呀

[复制链接]
头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2007-7-9 15:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-7-10 00:09 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-7-10 10:04 | 显示全部楼层

呵呵!

我想这句话可不可以这样翻译:
Wir lassen die Zuege frei bewegen!
希望可以帮到你
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-7-10 15:31 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-7-11 08:40 | 显示全部楼层
原帖由 惰性气体 于 2007-7-9 16:29 发表
请教各位高手, 小弟有个Praesentation是介绍某个公司的, 有个标题不知道怎么翻译, 望各位高手赐教.

Wir bewegen, Zug um Zug!

这个公司是生产火车车轮的. 标题有2层意思, 1是我们一步接一步的行进, 2是我 ...


我觉得够呛。
德语里的Zug正好有这两重意思,但是中文里的对应是什么?也要一语双关才行。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
头像被屏蔽

TA的专栏

 楼主| 发表于 2007-7-11 11:55 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-7-11 17:09 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-7-11 21:27 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-4 09:36 , Processed in 0.061978 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表