萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1051|回复: 3

[问题请教] 请问AGB里面一段话的理解

[复制链接]
发表于 2007-8-1 17:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
在网上通过一家中介订了一个家庭旅馆,因为找到其他更方便的住处就联系中介把它退掉了,收到的Stornierungsbestaetigung上有这么一段话:

Gemäß der den Buchung zugrundeliegenden Gastaufnahmebedingungen steht der Unterkunft abhängig vom Eingangstermin der Stornierung eine pauschalierte Entschädigung zu. Für diesen Fall wendet sich die gebuchte Unterkunft direkt an Sie als Auftraggeber.

看得有点糊涂。这段话是说旅馆的所有者会可能直接像我索取一定的补偿金吗?看了一下AGB,里面关于补偿金部分是这么写的:

3.3 Die im IRS aufgeführten Betriebe haben sich jedoch bereit erklärt, bei Buchungen über die jeweilige Reservierungsstelle nur die nachfolgenden Pauschalsätze zu berechnen, und zwar, jeweils bis zum Eingang einer Rücktrittserklärung vor Belegungsbeginn, in Prozent des Gesamtpreises für Aufenthalt und Verpflegung.
Der Beherbergungsbetrieb kann geltend machen:
- bis 31. Tag vor Reisebeginn (mind.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-8-1 19:38 | 显示全部楼层
我比较赞同 提前31天以上退订,缴纳15%补偿金 的说法。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-8-3 19:00 | 显示全部楼层
写信咨询了订房中介(AGB的文字是他们负责的),答复如下:

Ihre Kollegin hat Recht. Sie haben 32 Tage vor Reiseantritt storniert, so dass kein Ausfall in Rechnung gestellt werden kann.

看来第一种理解是对的。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-8-4 23:36 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-4 07:06 , Processed in 0.055554 second(s), 16 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表