萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 911|回复: 5

[问题请教] 请帮我分析一下这段文字,谢谢!

[复制链接]
发表于 2007-9-27 20:32 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
这段文字我好多疑问阿,拜托大家帮帮我。我语言班的老师懒得可以,我真是气死………………

Ein Beispiel defür ist das Verb chatten. Der " Verein Deutsche Sprache (什么意思啊?)", der sich " gegen die Verdrängung der deutschen Sprache durch (
为什么用durch?) das Englische wendet", möchte u.A. anstatt des Wortes chatten deutsche Wörter verwenden wie plaudern, quasseln, schwatzen. Chatten bedautet aber, " schriftlich über Tastatur und Bildschirm mit anderen Personen im Internet in Echtzeit kommunizieren". Die Verwendung von Plaudern, quasseln, schwatzen anstelle (这里完全不明白,什么意思)von chatten ist also nicht ausreichend, denn nur mit Hilfe einer längeren Umschreibung kann ausgedrückt werden, was genau beim Chatten passiert.
大概意思我能明白,可是准确翻译一塌糊涂。主要我写的那几个地方,根本不明白语法上面的依据。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-9-27 20:34 | 显示全部楼层
还有一个问题
Aus ihrer Stimme zieht er Ruechschluesse auf ihr Alter.
请问,这里的ziehen跟那个借此搭配?aus?auf?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-9-28 00:00 | 显示全部楼层

我来帮帮看

这段文字我好多疑问阿,拜托大家帮帮我。我语言班的老师懒得可以,我真是气死………………

Ein Beispiel defür ist das Verb chatten.
Der " Verein Deutsche Sprache (什么意思啊?)", 德国语言协会
der sich " gegen die Verdrängung der deutschen Sprache durch
(为什么用durch?) 就是"通过或用什么"的意思.das Englische wendet",
möchte u.A. anstatt des Wortes chatten deutsche Wörter verwenden
wie plaudern, quasseln, schwatzen. Chatten bedautet aber,
" schriftlich über Tastatur und Bildschirm mit anderen Personen im Internet
in Echtzeit kommunizieren". Die Verwendung von Plaudern, quasseln, schwatzen
anstelle (这里完全不明白,什么意思)(这里的语法是 Anstelle+von表示代替)
von chatten ist also nicht ausreichend, denn nur mit Hilfe einer längeren
Umschreibung kann ausgedrückt werden, was genau beim Chatten passiert.
大概意思我能明白,可是准确翻译一塌糊涂。主要我写的那几个地方,根本不明白语法上面的依据。

译文供参考:chatten就是一个例子.德国语言协会反对用英语排挤德语.想用德文的plaudern,quatschen
schwatzen来替代chatten.但chatten的意思是用电脑(键盘和屏幕)通过网络用书写的方法真实地同
他人聊天.这一点用上述的德文词是无法充分表达出chatten的词意,只能用一长串的解释才能说清chatten的意思.

所以现在德国人网上聊天都用chatten这个词

[ 本帖最后由 laodeguo 于 2007-9-28 01:28 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-9-28 00:10 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-9-28 05:45 | 显示全部楼层
原帖由 laodeguo 于 2007-9-28 01:10 发表
ziehen 同auf

太感谢你了。翻译得真好……为什么我自己就没法有个头绪??:(
谢谢!$送花$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-9-28 10:52 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-4 05:44 , Processed in 0.058804 second(s), 16 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表