萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 2465|回复: 10

哪位高手能解释一下exposure这个词?

[复制链接]
发表于 2007-10-21 15:44 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
原文是这样的:
; @" @! ~2 M/ z  k( v% fFinancial hedging involves taking a financial position to reduce one's exposure or sensitivity to a risk.6 n( t  Z0 [( P, e

& {5 A# r5 z" b" r$ U在其他地方也看到过,一直没彻底明白这个词的意思,查了字典,是暴露,曝光的意思,觉得讲不通。请高手支招,多谢。:)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-10-22 13:07 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-10-22 14:42 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-10-23 23:50 | 显示全部楼层
原帖由 宁彩臣 于 2007-10-22 13:07 发表
3 X0 d# X4 r; F3 ~& E清晰,透明化

; Q! D2 t- l3 W* J. `# Y& c* l5 J) |6 v9 r: l4 Q( M9 O
多谢回复,这个意思好像还讲不通。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-10-24 15:27 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-10-25 20:28 | 显示全部楼层
Please pay attention to this sentence:% H" u6 N0 z" N/ E# Y4 E' f( j
Obviously "reduce" has been the verb of it,so exposure is a noun.
2 w: t* W: p: p/ F8 SActually ,"Exposure" is a proportion of a share portfolio at risk,which is in a certain area.  X- `( h; z* N/ z
Maybe it could be translated to 頭寸 in chinese.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-10-28 20:28 | 显示全部楼层
用暴露就讲得通啦,就好像工人没有带手套一样啊,他的手就暴露在安全事故的风险中。;)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-10-29 18:28 | 显示全部楼层
樓主,今天發現我的金融詞典裏面有這個詞。
* c. M& q7 m/ I7 g翻譯的exposure就是:風險頭寸。1 r1 t( h8 S* d, l8 K
做名詞用。哈哈,Alles klar。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-11-2 14:57 | 显示全部楼层
原帖由 小灯泡 于 2007-10-29 17:28 发表
2 H' U" y4 {; j" }樓主,今天發現我的金融詞典裏面有這個詞。
' i( ~  J+ K% j+ b' K  K翻譯的exposure就是:風險頭寸。/ T2 {& [0 A/ }4 E+ _. K
做名詞用。哈哈,Alles klar。

' J$ Q- d  V+ |/ j2 t, V2 k, o  b1 S# o* J' ?
多谢。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-11-7 20:24 | 显示全部楼层
就是暴露的意思,暴露在风险里,“風險頭寸“。。。。so fancy$汗$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-4-28 09:11 , Processed in 1.005810 second(s), 17 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表