找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1714|回复: 14

[问题请教] 鼠年的翻译?

[复制链接]
发表于 2008-2-8 10:03 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
请问“鼠年”的翻译?是Maus 还是 Ratte?我认为是Maus比较对,但德国人说应该是Ratte(大鼠)?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-2-8 10:44 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-8 11:13 | 显示全部楼层
原帖由 hnkf-bl 于 2008-2-8 09:03 发表
请问“鼠年”的翻译?是Maus 还是 Ratte?我认为是Maus比较对,但德国人说应该是Ratte(大鼠)?





das Jahr der Ratte
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-8 11:28 | 显示全部楼层
原帖由 sky0325cn 于 2008-2-8 10:13 发表





das Jahr der Ratte

嗯,德国人这么说的。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-8 11:54 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-8 12:40 | 显示全部楼层
原帖由 sky0325cn 于 2008-2-8 10:13 发表





das Jahr der Ratte

$握手$ $握手$ $握手$ $送花$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-8 15:11 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-11 16:37 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-11 23:14 | 显示全部楼层
原帖由 longrun 于 2008-2-8 14:11 发表
虽说用Maus和Ratte德国人都能明白,但Ratte更标准一些吧:
http://de.wikipedia.org/wiki/Chinesisches_Horoskop


我觉得用Ratte不合适, 因为在德国人的概念里,Maus没有贬义,甚至还有可爱的含义。但是Ratte就含有厌恶的意味,和中文耗子的感情色彩基本对应。
鼠年的鼠,根本就是中性,甚至吉祥的含义。所以个人觉得用Maus更加贴切一些啊!$m12$ $m12$

[ 本帖最后由 水滴石穿 于 2008-2-11 22:16 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-12 00:06 | 显示全部楼层
Ratte

好多德国人都说Ratte的.虽然直译过来是耗子的意思
好多年历和挂历上都是Ratte.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-12 00:22 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-13 04:53 | 显示全部楼层
中国的鼠年为什么要听德国人的?
ich bin kompromisslos für MAUS!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-13 10:23 | 显示全部楼层
哈哈 较劲, 如果你在德国还不理会德国人的说法。。。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-13 20:37 | 显示全部楼层
原帖由 hnkf-bl 于 2008-2-13 09:23 发表
哈哈 较劲, 如果你在德国还不理会德国人的说法。。。。


嘿嘿,其实我也坚持Maus这种意见。因为照这个翻译过来,意思都变了,我们也有准确弘扬中华文化的责任啊!$害羞$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-13 21:53 | 显示全部楼层
原帖由 水滴石穿 于 2008-2-11 22:14 发表


我觉得用Ratte不合适, 因为在德国人的概念里,Maus没有贬义,甚至还有可爱的含义。但是Ratte就含有厌恶的意味,和中文耗子的感情色彩基本对应。
鼠年的鼠,根本就是中性,甚至吉祥的含义。所以个人觉得用 ...


Maus 和 Ratte 是两个不同的鼠的科,好像一般从耳朵的大小,尾巴的长短区分,有时从外观上很难区分,到底是 Maus 还是 Ratte,  Ratte也没有贬义的意思。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

我是开心果

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-6-14 05:42 , Processed in 0.093452 second(s), 31 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表