萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 870|回复: 4

[问题请教] 有没有高人知道嫡长子继承制的翻译方法,多谢

[复制链接]
发表于 2008-2-13 14:04 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
如题
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-2-13 14:16 | 显示全部楼层
原帖由 hauptstr 于 2008-2-13 14:04 发表
如题



der älteste Sohn als Erbe

还有一个法律专有名词我查词典得到的  die  Primogenitur

[ 本帖最后由 sky0325cn 于 2008-2-13 14:17 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-2-13 14:46 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-2-13 14:54 | 显示全部楼层
原帖由 hauptstr 于 2008-2-13 14:46 发表
好厉害,用什么工具查得?



外文出版社的汉德词典,以前柏大论坛有下载的,不过目前这个论坛关了
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-2-13 18:54 | 显示全部楼层
我觉得2楼的翻译不完全贴切。

der älteste Sohn als Erbe,只是指长子继承,而没有明确指明嫡长子

事实上,欧洲并没有嫡庶之说,而只有妻子和情妇。所以我想嫡长子这个词可能没有固定的翻译,lz恐怕要先费一番口舌来解释什么是正室,什么是侧室,然后才能进一步引进嫡长子这个概念。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-3 20:07 , Processed in 0.063506 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表