|
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
本帖最后由 改了也是坏同志 于 2009-8-7 11:20 编辑
0 Y8 y$ ~4 X! T! Z9 {0 \1 K
: V0 F |5 W$ e, H5 e4 e- ]我觉得用心的话,英语和德语学起来是相互促进的。至少这么些年来我都是这样的。
* A* h4 d% ? }
7 d, Y* k1 b2 x1 z) C# F古英语和古德语非常想象,后来发展地不太一样了,可是还有无尽的规律在里面,很多词读法,用法都一模一样,比如IAutobahn, KINDERGARTEN类/ q# w; m- _6 F; H) O
7 S/ B$ I+ J/ i7 p. |) F很多次写法一样,读法按照自己语言的规矩读,比如英语的INTERNATIONAL在德语里差不多就是英特纳雄奈尔吧! P7 ^- V9 g+ w3 |/ O
/ g& C& d2 c. P! x; Y. @
很多词读法差不多,写法不一样,比如OX和OCHS之类
7 ? l. j! q$ M% A. R4 t$ ]( t6 k6 G
( ~7 }# i4 V" }8 t# W1 c剩下的,几乎也都有它们的规律
9 h7 k+ ~7 T- a, O. k- n t$ D! Y; N: E2 n. h; v- v# A
举个例子吧,我自己发现 的,英文的字幕组合gh在德语里几乎都是变成了ch,比如night-nacht, eight-acht, sight-sicht, light-licht这样的词太多了。但有些词需要注意,他们的意思并不是一对一的。有次我跟别人说德语的时候,不知道骑士这个词怎么说,我就按照英语KNIGHT蒙了一下,随口说 KNECHT,没想到果然人家就听懂了。。。当时暗暗得意,回家一查,两词意思是有偏差的.KNIGHT的意思是骑士,KNECHT的意思却是仆人。
: o' c* V! v5 l/ d- p& `
( A% C/ @. D6 h% p其他词还有其他规律,大家自己去发现吧。几乎所有英语词都有德语的对应!随便几个例子:this - dies, that - dass, thing - Ding, through - durch* M+ S1 Y3 _7 y! |, Y
1 d u8 y4 t9 j' N* y; R. o6 I8 B3 @# j. r* w$ w
当然,也有例外,比如英语engagement,(德语读作“恩沙热芒”),这个词写法一样意思却完全不一样。英语里是订婚,德语里却是热情。6 |% m6 B* S9 c6 z+ c2 E
5 Q2 `& W! V0 l5 I& B0 ^语法,都说难啊难的,其实就那么多,学完了也就完了。当然我这里不是指精益求精,考T或者G你还是好好学去。不过平常用的,就那么多。PS:古英语语法也比较难,也有性数格变化,不过后来简化了。
' c$ l* K9 o5 j, o1 H. _ d- |; f4 ?$ z6 X
我上学那时上的双语学校,几门语言一起学的,还有法语,都是相互促进的!从来没有什么冲突混淆的感觉
H; w) ^& d z+ Q9 G. @
- D. F( q: f2 i9 b: ^0 r# C德国现在最红的乐队组合,TOKIOHOTEL现在在法国和米国也红得发紫!他们的原创德语歌词的押韵,直接翻译到英语竟然也都押韵,呵呵,他们都是16,17的小孩啊!
6 o# p8 k. X0 m1 m4 s8 T% s6 {
; K$ b6 R" b$ w% i只要用心,就这么简单!很多在德国留学的同学们,你们可以让1+1大于2 |
|