找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 670|回复: 2

[问题请教] 请帮忙给我翻译下这句话好吗?

[复制链接]
发表于 2008-3-15 00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
Von den horrenden Kosten für den Arbeitsweg erkennt der Fiskus, der bei Benzin und Diesel mehr als die Hälfte über Verbrauchssteuern abgreift, allerdings nur noch einen Teil an:
惭愧,这句话怎么都理不顺,不知道如何翻译才好。麻烦各位给看看,翻翻。谢过了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-3-15 03:26 | 显示全部楼层
应该是关于Steuererklaerung的吧,虽然缺少上下文,不过我试着翻了一下,仅供参考:

财政部对于用于花费在上班途中的高额费用是认可的, 如果所缴汽油、柴油税超过了消费税的一半的话, 不过那些路费只有部分能够被认可(用于抵税)。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-15 21:22 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

我是开心果

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-6-10 22:28 , Processed in 0.093683 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表