|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
x
大家都知道,对外国人来说,成语(俗语)学习是掌握一门外语的最高阶段.因为一个成语的意义,不等于其个别成分词义的总和,而是表达一个统一的概念.也就是说,成语的意思,不能光靠从字面上理解其含义,而且要了解他们的来源出处以后,才能对其有正确地理解.语言是文化的载体,而成语就像是一个民俗博物馆,经过民间长期流传,逐渐成为一个民族语言宝库的珍品.
从今天开始,我会每天跟大家一起学习一到两个成语(俗语),学习它们的用法.我有一本关于德语成语的书,我希望能够跟大家一起分享,一起学习.先说明一下,我在这里所贴出的成语俗语都是从<<德语成语典故词典>>一书中整理出来的.我尽量先整理从出日常生活中经常用到的口语开始,逐渐到雅语的应用.这本<<德语成语典故词典>>是由贾慧蝶老师编著的,在这里先感谢她吧.如果哪位同学是德语高手,也可以跟大家一起讨论用法..我先在这里谢谢了.我在整理的时候,会把成语的出处一起帖出来,这样有助于我们理解掌握,并且同时可以学习很多典故和了解德国的文化,很有意思的.希望大家能支持我一直进行下去...:D
再说明一下,我是按照字母顺序整理的.
Quellen der deutschen sprichwoertlichen Redensarten
2008年5月29号
1. auf der Bärenhaut liegen 懒散,无所事事
出处:
[根据历史学家塔西图斯的记载,古代的日尔曼男子主要的工作是打仗,狩猎,而平时则无所事事,整天躺在熊皮上睡大觉.家务,农活都由老弱妇孺去操持.现在把懒汉,游手好闲的人叫做Bärenhauter]
例句:
1. ) Wenn er den ganzen Tag auf der Bärenhaut liegt, wird er es nie schaffen.
要是他整天这么晃晃悠悠的话,这件事永远也干不成!
2. ) Ich habe keine Lust, die ganze Arbeit allein zu machen, während du auf der Bärenhaut liegst! Jetzt pack mal gefälligst mit an!
你在那里无所事事,我可没兴趣一个人干这事,请你来搭把手,好不好?
3. ) Wie, am hellichten Tag liegst du auf der Bärenhaut und tust gar nichts? Wie willst du denn die Prüfung schaffen?
怎么, 大白天你还躺在床上,什么事也不干? 你怎么能通过考试呢?
4. ) In der letzten Zeit, wo hier der Herr gefehlt hat, da hat mancher von euch gedacht, er kann sich auf die Bärenhaut legen.
前些时候,主人不在这里,你们中间有些人也许会想:这下可以舒舒服服的睡大觉了.(这下可以偷懒了-----谢谢LAODEGUO的建议)
2008年5月30号
2. jm. einen Bären aufbinden 诓骗某人,糊弄某人
出处:
[可能源自猎人用语: 要栓住一头熊很不容易.猎人为了使听众对其狩猎故事产生深刻印象,就给他们"栓上一头熊".而实际上是不可能使人毫无知觉的往身上栓一头熊的. 也可以说: jm. etw. aufbinden.]
例句:
1.) ---Stimmt es, dass ihr am Sonntag mit eurem Wagen 120 Kilometer in der Stunde gefahren seid?
---Da hat dir mein Mann aber einen Bären aufgebunden. Du kennst doch unser Auto. Mein Mann ist froh, wenn es 80 Stundenkilometer schafft.
---听说,星期天你们开车的速度达到每小时120公里,有没有这回事?
---那是我丈夫在哄你们. 你是了解我们汽车的性能的, 每小时能开到80公里,他已经很高兴了.
2.) Münchhausens Erzählungen bleiben bewusst nicht bei der Wahrheit. Er will seinen Mitmenschen nur einen Bären aufbinden.
Münchhausen的故事有意不讲实话,他就是想要糊弄一下他周围的人.
3.) Sie hat dir erzählt, sie sei jetzt Chefsekretärin? Da hat sie dir einen Bären aufgebunden! Sie kann ja nicht einmal stenografieren und Maschine
schreiben.
她跟你说她现在是主任(老板)秘书了? 那她是在蒙你!她连速记都不会.
4.) Sie sagt, sie sei jetzt beim Film? Da hat sie dir aber einen Bären aufgebunden. Sie hat nur einmal eine kurze Statistenrolle gespielt.
她说她现在在拍电影? 那你可信了她一派胡言了. 她不过是在一部电影中跑过一次龙套而已.
2008年6月2号
3. mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein 情绪不佳。
出处:
[ 出自迷信说法: 早晨下床时,若右脚先着地,这一天就吉祥如意;若左脚先着地,这一天就不顺当,不吉利。]
例句:
1.) Warum ist sie heute so schlecht gelaunt? Ist sie mit dem linken Bein zuerst aufgestanden?
她今天情绪怎么这么坏? 是不是她起床时左脚先下地的?
2.) Was bist du denn heute morgen so kurz angebunden? Bist du mit dem linken Bein zuerst aufgestanden?
你今天态度怎么这么生硬?是不是左脚先下床的?
2008年6月3号
4. mit etw. (nicht) hinter dem Berge / hinterm Berge halten (不)隐瞒某事,对某事(不)保持沉默
出处:
[原指军队或剪径的土匪埋伏于山后,伺机袭击]
例句:
1.) Als wir das Spiel anschließdend auswerteten,gab es eine heiße Diskussion, und der Trainer hielt hinsichtlich der
Mängel (mit seiner Meinung) nicht hinter dem Berge.
当我们接着对比赛结果进行分析总结时, 讨论很热烈, 教练对不足之处也毫无保留的谈了自己的看法。
2.) Ich habe das Gefühl, Hans , dass du mir nicht alles sagst, dass du mit irgend etwas hinterm Berge hältst.
汉斯,我有个感觉, 你没有把一切都告诉我,你有什么事情瞒着我。
2008年6月4号
5. jm. goldene Berge versprechen.对某人漫天许愿
出处:
[取自古代波斯人爱吹牛的讽刺,他们由于拥有金矿,便常以金山随意许愿.同类成语在英语中为: to promise a person whole mountains of gold. 法语为: promettre des montagnes d' or'. ]
例句:
1.) Vor der Hochzeit versprach er seiner Verlobten goldene Berge.
婚前, 他对未婚妻漫天许愿.
2.) Vor der Wahl hat uns die politiker goldene Berge versprochen.
选举前,政治家对我们空口许大愿.
3.) Vor ein paar Wochen hast du mir goldene Berge versprochen: du willst sonntags nicht mehr arbeiten, du willst manchmal ein Wochenende mit
uns wegfahren, du willst dich mit um den Garten kümmern - und nun ist wieder alles beim alten. Du sitzt am Schreibtisch und bist für niemand zu
sprechen.
几星期前,你还答应的好好的:星期天不再工作了,周末要经常跟我们一起驱车出游,你海答应一起收拾花园.可现在一切又是老样子
--- 你坐在写字台前,谁也不理.
2008年6月5号
6. über den Berg sein 度过难关,脱险
出处:
[原指历尽艰辛,攀越山峰. 从前,某些学校在血液时间过半后,学生们即庆祝"登峰节"(Bergfest), 因为接着就是"下山": 毕业考试,离校.]
例句:
1.) Der Arzt hat Herrn Seidel noch einmal gründlich untersucht und meint: ,,Machen Sie sich keine Sorgen, Frau Seidel! Ihrem Mann geht es
gesundheitlich schon viel besser. Er ist jetzt über den Berg."
医生对Seidel先生又做了一次彻底的检查,然后说:"Seidel太太,别担心! 您丈夫的病已经好多了,他已经脱离危险期了."
2.) Zwei Jahre mussten meine Frau und ich hart arbeiten, um unsere Schulden abzuzahlen; jetzt sind wir glücklicherweise über den Berg.
为了偿还债务,我和妻子含辛茹苦工作了两年; 现在我们庆幸已经度过了艰难时光.
3.) Der Aufbau meines Geschäftes war sehr schwierig, aber jetzt bin ich über den Berg.
创办这家店,我历尽艰辛;不过,现在我已经度过了难关.
2008年6月6号
7. in die Binsen / Wicken gehen 丢失,完蛋, 告吹
出处:
[来自猎人用语。Binsen 是一种灯心草,长在湖畔,河边.野鸭为了逃脱猎犬的追逐,常钻入"灯心草丛"中, 使其扑空.]
例句:
1.) Mein rechter Handschuh scheint in die Binsen gegangen zu sein. Ich finde ihn nirgens.
我右手的手套看来是丢了,哪儿也找不到.
2.) Nun unterschreib schon endlich den Vertrag! Wenn du dir noch länger über legst, geht uns das Projekt in
die Binsen.
你就在合同上签字吧!如果你还是考虑来考虑去,我们的计划就要泡汤了.
3.) Nachdem der Staat die Zuschüsse gestrichen hatte, ging das ganze Projekt in die Binsen.
国家把补贴取消以后,整个项目就下马了.
下面转到门槛楼~~~:D
[ 本帖最后由 都乱了 于 2008-6-8 00:32 编辑 ] |
评分
-
1
查看全部评分
-
|