|
帮楼主补充些~~~不过我的这些也是从别的地方转来的,就是忘记是哪里了.如果是转自哪位达人,请告之$汗$ $汗$
有德国人嘲笑着对你说:
Du kannst mich mal!
你知是什么意思吗?他在骂你。这句话说全了是:
Du kannst mich mal am Arsch lecken!
你可以舔我的屁股!
但他们常只说一半。除了"Du kannst mich mal!",他们还常说:
Leck mich am Arsch!
这句话也常常用在夫妇,一对男女朋友间吵翻脸了的时候,当然意思就不一样了。
关于scheisse!!
“他妈的”,“妈的”,如何翻译成德语?
这两句我国遍地都有的带骂街成分的话基本上是无针对性的,它表示对某件不顺心的事的懊丧或气愤。德文里也有一个字与之十分类似:Scheisse。此字是粪便的意思。
在办公室里,你看到秘书自己不小心把卷宗碰翻到地上,她往往会顺口说一句“Scheisse”。根据这种情景,你不难理解她并不是在骂谁,而是表示一种懊恼,但也不是“糟糕”等语言,而是类似与“妈的”语言的感情程度。
Scheisse在德国可到处听到,可见用途之广。但只能私下说,或在极熟的人之间说, 稍正式一点的场合就不能说,你虽然不是在骂谁,但Scheisse终究是粪便。
但是说一句,不要叫女孩子说:Scheisse,特别是别去骂别人。毕竟说这词的人一般都是没受过高等教育的工人之类的人。”
Scheisse一字只限于在极熟的朋友或亲人间才常说。若还有生人在
场,则不能说。做为一女孩子,这一点尤应注意,否则,给人一种轻佻(薄)的印像。
以下是常见的说这句话的场景和例子:
1-女朋友心情不好,浴罢歪在沙发上,门未关,她嫌冷,便对你说:
Schliess endlich die Scheisstuer!
与Arsch连用,则为:
Beweg deinen Arsch und schliess endlich die Scheisstuer!
2-两亲密女友交谈。一对工作环境不好而忧虑,一满不在乎地说:
Mir ist es scheissegal.
上面的话若直接用在生人上,则是骂人成分很强的话。举例如下:
1-火车上,你怕冷,有一个主儿不怕冷,老打开窗户,你说他几次他都不当回事儿。
这不,他又把窗户打开了,于是,你怒了,便喊到:
Schliess endlich das Scheissfenster!
2-接着,他跟你说你冒犯了他,他要找警察,你正不怕呢,于是你接着喊:
Mir ist es scheissegal!
美国人也非常好说Shit,意思与德语Scheisse极其类似。法文是la merde。法国人在类似情景中也说这个字。
1: Als Kind hat dir doch Deine Mutter ein Kotlett umgeh?ngt , damit wenigstens der Hund mit dir spielt !
小时候你娘就给你挂了块骨头, 至少还有条狗跟你玩.
2: Weisst du was passiert , wenn Nicki Lauda stirbt ?! Dann bist du der h?sslichste Mensch auf der Welt !
Nicki Lauda死了之后, 你就是最难看的人了
3: Du bist so bl?d , da? du sogar in Milch schwimmst.
你笨得能在奶里游泳.
4: Hast Du einen Bruder ? Einer allein kann gar net so bl?d sein !
你不是独生的吧? 一个人不至於笨成这样.
5: Schaumal im Lexikon unter Arschloch , da ist dein Gesicht abgebildet
查查字典屁眼是啥, 你脸就那样的
6: Sch?ne Z?hne hast Du , gibst die auch in weiss ?
你的牙真漂亮, 还有白色的吗?
7: Wie sahst Du eigentlich vor Deinem Unfall aus ?
你撞车前长啥样的?
8: Dich haben sie wohl bei der Geburt weggeschmissen und die Nachgeburt aufgezogen !
你出生的时候人家大概把你给扔了, 而错把胎盘养大.
9: Tolle Klamotten , gibts die auch für M?nner ?
好酷的衣服, 有男士的吗?
10: Deine Eltern w?rn besser die 10 Minuten spazierengegangen
你爹娘用那10分钟来散步多好啊!
11: Geh doch heim , wenn du keine Freunde hast !
没朋友就滚
12: Waren Deine Eltern Geschwister ?
爸妈是近亲吧?
13: Wie bist eigentlich nach Deiner Abtreibung aus der Mülltonne geflohen?
你被打胎后是怎么从垃圾桶里逃出来的?
14: Willste wissen , wie man dumme Kinder macht ? ...Frag Deinen Vater !
想知道怎么造傻子吗? 问你爸去!
15: Du bist so überflüssig wie ein Sandkasten in der Sahara !
你和萨哈拉的沙坑一样多余!
18: Als Gott die Intelligenz verteilt hast warst du wohl grad aufm Klo !
上帝为人类注入智慧时, 你小子大概上茅房去了吧!
19: Bei Deiner Geburt ist wohl etwas Dreck ins Hirn geraten beim Versuch
es rauszuspülen kam leider das Gehirn mit raus !
你出生的时候脑子进水了, 往外到的时候不料连脑子一起到了出去!
20: Bei Deiner Geburt hat der Arzt doch geschrien : Schnell ein Hammer sonst wirds ein Fahrrad !
出生的时候医生大喊: 拿榔头来, 要不这小子成自行车了!
21: Dich hat man nach der Geburt wohl 3mal hochgeworfen aber nur 2 mal
aufgefangen , oder ?
你出生后是不是被扔上去3次, 但只被接住过2次?
22: Wenn Dummheit weh tun würde, würdest Du den ganzen Tag schreien !
如果愚蠢会让人疼痛, 那你就该天天大喊了!!
23: Geh doch auf der Autobahn ein bisschen spielen !
到高速上好好玩一玩吧!
24: Kannste nichts sinnvolleres tun als mich vollzuquatschen ? Die Dachrinne putzen oder Dich erschiessen ?
除了烦我你没事干了? 擦擦房顶或者直接把自己崩了
25: Schonmal einen Liter Blut durch die Nase gespendet ?
有没有用鼻子献过1升血? (挨揍警告)
26: Noch so ein Spruch und Deine Zahnbürste greift morgen früh ins Leere !
在说一遍我让你牙刷明天失业!
27: Du siehst aus , als ob Du Deinen Eltern keinen Spa? gemacht h?ttest !
你长的舅舅不亲姥姥不爱的!
28: Man sollte Dich zurückentwickeln und abtreiben .
应该把你坐回去, 然后打掉算了.
29: Du bist das beste Beispiel dafür , da? Abtreibung nicht immer funktioniert
你就是堕胎失败的最好例子
32: H?tte Dein Vater gegen die Wand gewichst, haette er gesehn wie es runterl?uft und nicht wie es heute ruml?uft !
当初你爸要是对着墙射的话,也只就是看着它怎么流下来, 而不是相今天这样满地乱跑!
33: Du hast Z?hne wie die Sterne am Himmel, so gelb und so weit auseinander.
你的牙如同天上的繁星, 色泽鲜艳,相距甚远. |
评分
-
1
查看全部评分
-
|