萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1424|回复: 6

[问题请教] 知遇之恩,涌泉相报。。。(大概表达这个意思)德语怎么说啊。

[复制链接]
发表于 2008-8-19 21:33 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
高手指教$送花$ $送花$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-8-20 11:14 | 显示全部楼层
für die Erkennung, Förderung der eigenen Qualität und das Zutrauen von einer anderen person sollte man sich groß revanchieren.

kleine gunst der anerkennung erwidert man mit großer dankbarkeit / revanche.


感觉翻译的不好$郁闷$

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-8-20 11:32 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-8-20 12:08 | 显示全部楼层
nur mit dem wort revanche war ich zufrieden:D . mit dem rest nicht.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-8-20 13:57 | 显示全部楼层
ich glaub nicht , dass die deutschen unter 涌泉相报 was verstehen.

ich würd in diesem fall einfach sagen: ich wäre sehr dankbar für die anerkennung meiner leistung.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-8-20 16:29 | 显示全部楼层
ich denke, 知遇之恩 ist nicht auf leistung bezogen, sondern eher auf die entdeckung von potential und zutrauen in qualitäten, BEVOR das vertrauen durch leistung bestätigt wird... oder? $考虑$

die deutschen verstehen durchaus sich zu revanchieren. die sagen auch " du hast etwas gut bei mir" wenn sie jemandem einen gefallen schulden. vielleicht ist ihre "rückzahlung" nicht in so einem ausmass wie bei uns.

falls sie wirklich keinen begriff für 涌泉相报 haben, ist es gerade der sinn unserer übersetzung, dies ihnen begreiflich zu machen.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-8-20 16:50 | 显示全部楼层
ich meinte nicht dass die deutschen nicht verstehen, etwas zurückzuzahlen und daher einen schlechten charakter hätten oder sowas, das habe ich nicht gemeint....$汗$  ich habe sondern gemeint, dass die deutschen meinstens denken, wenn du leistung bringen könntest, dann mach es einfach in deiner arbeit, das ist schon eine gute rückzahlung. die chinesen schenken was materielles stattdessen, um sich zu bedanken.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-3 08:53 , Processed in 0.064990 second(s), 20 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表