萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1106|回复: 6

[问题请教] 请教一个动词:想说衬衫应该“束在裤子里

[复制链接]
发表于 2008-8-31 15:46 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
请教一个动词:想说衬衫应该在裤子里。
这句话里面的动词“束”,或者是“扎”在裤子里,应该用什么词啊?
说实话,中文我也不确定那个词用的对不对,好像各地说法都不一样。

[ 本帖最后由 是否 于 2008-9-6 18:26 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-8-31 16:08 | 显示全部楼层
回答你的问题:衬衫应该束在裤子里翻成德语Das Hemd soll in die Hose stecken.
上面的动词Stecken含有“插,插入的意思,所以就应该能够匹配,因为你这句话用简单来表达就是把什么放入什么里面,然而动词Stecken意义截然相似。:) :) :)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-8-31 16:34 | 显示全部楼层
原帖由 xueren123 于 2008-8-31 17:08 发表
回答你的问题:衬衫应该束在裤子里翻成德语Das Hemd soll in die Hose stecken.
上面的动词Stecken含有“插,插入的意思,所以就应该能够匹配,因为你这句话用简单来表达就是把什么放入什么里面,然而动词Stecken意义截然相似

$汗$ $汗$ $汗$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-8-31 16:35 | 显示全部楼层
多谢,你一说我就想起来曾经听人说过,可惜自己有时候就钻字面意思所以翻译不出来了:)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-8-31 19:29 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-9-6 16:40 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-9-7 16:50 | 显示全部楼层
所以就应该能够匹配.....deswegen nennt man hier  hemd und nicht bluse :D
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-3 07:54 , Processed in 0.062825 second(s), 18 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表