萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

123
返回列表 发新帖
楼主: DEDE77

[问题请教] 本人学识浅薄,请求释疑

[复制链接]
发表于 2008-10-30 16:34 | 显示全部楼层
请大家讨论问题就事论事,就这篇文字谈这篇文字,不要你呀我的,du啊ich的。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-10-30 19:40 | 显示全部楼层
对呀,大家都是在海外的中国人,讨论问题最好对事不对人。同一段文字,有的人可能从中更多地看到原则问题,有的人可能因为从个人渠道了解到不同的背景信息,所以理解不一样。大家不要因此伤了和气啊。别说是有争议的文字,即使是那些看似很明确的文字,因为每个人的个人背景、思维方式和对文化的理解,也会仁者见仁、智者见智的。大家休战好不好?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-10-30 19:47 | 显示全部楼层
我不是做老好人,而是有些事情孤立出来讨论是没有多大意义的。好多东西如果用非黑即白的方法是没法得出大家都信服的结论的。让我想起一个故事,古代一个法官审理案件。听完原告的发言后,说“你说的对”;听完被告的发言后也说“你说的对”。旁边有人看不下去了,问“他们说的论据相反,你怎么都说对呢?”结果法官说“你说的也对”。我首先声明我不是那种没有原则、不爱国的人,主要是想让大家不要吵起来啊:)

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-10-31 10:20 | 显示全部楼层
不争吵就是社交中至尊穷极的目标?都噎着说些敷衍的话苟活着吧。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-10-31 11:05 | 显示全部楼层

一袋京城响米引发的血案

这篇文章如果上升到那么高的觉悟我觉得不可思议,昨天看到这个帖子觉得很好玩因为看到几个笑点。

In der chinesischen Stadt Luzhou (Provinz Sichuan) ist am Donnerstag ein Sack Reis umgefallen. Wie die amtliche Nachrichtenagentur Xinhua unter Berufung auf Parteikreise berichtete, neigte sich das 20-Kilo-Gebinde zunächst fast unmerklich, um dann plump umzukippen. Gefahr für die Bevölkerung bestand nach offiziellen Angaben zu keiner Zeit. “Wir haben schon lange mit einer solchen Situation gerechnet und waren vorbereitet”, sagte der Vize-Direktor der Lebensmittelbehörde, Sheng Fui. Zeugen berichten von einem fast geräuschlosen Ereignis.

本人学识浅薄只代表一家之言,谈谈我对文章里几处的理解:

1. ein Sack Reis umgekippt  我不会先从这个词组的引申义去理解,因为这篇文章本来就不是什么严肃文章,表义和引申义全在行文间摆着呢,不就是米倒了嘛。

2. 其实这里的幽默很单纯,就是在内容和用词间形成反差。新华社援引区县党委提供的信息来表述一捆20公斤的大米悄然倒地的过程, 而且煞有介事。

3. sheng fui。这个名字我昨天看到了觉得最搞笑,以前一个德国人突然考问我中国的交通部长是谁,我想了半天答不上来,他说他知道的,我不信,让他告诉我,他字正腔圆的告诉我叫 Um Lei Tung。这个名字我先看成了feng shui但再看发现德国人把声母置换了一下变成了sheng fui。如果从拼音的角度,fui在大陆拼音系统不存在,但是在港台是存在的,可是这件事情发生在内陆则可以知道这个名字是子虚乌有的了,昨天我查了查sheng fui发现和一开始的猜想很吻合,德国人还确实有反风水而行之的sheng fui学派,不信大家有时间可以查查,我又想到了德国人写诗时确实好玩弄这种文字游戏,比如有诗里写gras实际是表示sarg, 还有ernst jandl的是一首挺有名的诗lichtung. 这里面之所以把声母置换其实是和引用该官员的话形成对比效果。

以上从行文谋篇角度谈谈我的观后感,手痒之下来赋予之中国语境。

一袋”京城响米“不带声响的悄然倒地,这袋足有20公斤份量的庞然巨物将造成的影响牵动了党国领导的心。新哗社援引粮食局发言人米部导的话报道说:甫闻米袋落地,党国领导即心系”栽区“遂以第一时间应对。警民齐发,官兵相应,众志成城于栽区5米范围内组织抢救工作,目前尚无发现死伤。告慰国人和在德语热线的同胞勿忧。

[ 本帖最后由 hichoc 于 2008-10-31 11:31 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-10-31 11:39 | 显示全部楼层
ich muss sagen, viel lärm um nichts.
aber so ist der trend, hehehe.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-3 07:58 , Processed in 0.058035 second(s), 15 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表