萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 852|回复: 8

[问题请教] 请问‘上海市愚园路第二小学’怎么翻译成德文啊

[复制链接]
发表于 2008-11-17 18:24 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
RT。谢谢
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-11-18 16:36 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-11-18 16:39 | 显示全部楼层
Die Zweite Grundschule Narrengarten Road in Shanghai
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-11-18 16:46 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-11-18 16:47 | 显示全部楼层
我又错了吗? 愚园路难道该音译吗?Yuyuan Road.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-11-18 17:10 | 显示全部楼层
wie kann man im narrengarten eine schule eröffnen?! die lehrer sind doch alle zu dumm und zu konservativ, um die schüler zum narren zu qualifizieren!! es bedarf einer starken willenskraft und einer überragenden intelligenz, um aus jemandem einen puren und überzeugenten bzw. überzeugenden narren zu machen oder selber einer zu werden. und die halbnarren, die höchstwahrscheinlich als endprodukte aus der narrengarten-straße-schule entlassen werden, sind der gefährlichste abschaum der gesellschaft!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-11-18 20:32 | 显示全部楼层
这种情况最好是音译,包括“路”这个字。同样在翻译街道名字的时候,也是最好音译。要不后果比较混乱。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-11-18 23:58 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-11-20 12:53 | 显示全部楼层
回楼上,为什么不翻译成, Yuyuanstr.   而要翻译成road 啊?

回楼主, 你是愚二的啊, 我小时候读的是愚五的,看来我们小时候应该住的挺近, 哈哈!

$x8$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-3 03:56 , Processed in 0.064917 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表