萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1539|回复: 10

[问题请教] was heisst: Du bist ja fein?

[复制链接]
发表于 2009-1-30 11:44 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
was bedeutet das?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-1-30 12:27 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-1-30 12:41 | 显示全部楼层
原帖由 liuai 于 2009-1-30 12:27 发表
我的理解是:你真是太好了

这是不对的理解。
Du bist ja fein!你哥儿人(品)不错!
才是这句话的意思。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-1-30 12:52 | 显示全部楼层
一般是指  
你长的很细致。。。

不过有时候也是夸你人好。。。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-1-30 13:15 | 显示全部楼层
不知道两位LS的读到过这样的句子没有:

Wir sind ja feine Leute aus guter Familie!
我们可是大户人家出身啊!(气质绝不是那些下三滥能够具备的)

fein形容人的时候,一般只涉及长相或品味,不涉及其心态(nett, freundlich, gemein...)。这似乎用汉语说不清,我只知道:

你真是太好了
不过有时候也是夸你人好

这两个“好”字完全不是一个意思。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-1-30 13:29 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-1-30 13:34 | 显示全部楼层
LZ的那个句子我只在一种情况下听到过,当然不足以概括所有情况,说出来仅供参考:

Du bist ja fein! (半开玩笑半讽刺)你可真讲究,你活的可真仔细!

潜台词是Wir sind grob.(我们是粗人) Du bist fein。这一般是用来开玩笑的。用fein来描述性格或长相,我自己没有听说过。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-1-30 13:41 | 显示全部楼层
$汗$ $汗$  不是“你长的挺委婉”的意思啊?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-1-30 13:58 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-1-30 14:08 | 显示全部楼层
Chris正解。因为孤零零的一句话,结合到二楼的误解,所以我说此句是“你这人不错”,相当于英语的You are all right, you are OK.

eine feine Dame 婷婷淑女,即指其身段好(或漂亮),又指其气质好。
ein feiner Herr 不知道怎样翻译,英俊又富于涵养,反正一个暴发户再长的端正也绝不是ein feiner Herr.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-2 22:36 , Processed in 0.065263 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表