萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1004|回复: 3

帮忙翻译一句话,谢谢

[复制链接]
发表于 2009-2-2 11:54 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
甲方安排乙方延长工作时间或者在休息日,法定休假日工作的,应依法安排乙方补休或支付相应工资报酬。$送花$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-2-2 19:19 | 显示全部楼层
好像是合同里要用的,我试着意译一下,欢迎来指正。' k& n- @1 f! V1 b9 h7 w/ s. j( ]
Whenever one of the three following mentioned cases happens in the arrangment of A side, A side has the duty  either to offer B side an extra payment or to allow B to take coresponding days off.  J: f2 G6 M7 a% _' ?
1.working hours of B side are expended, 9 g3 n( n) u. D0 o* v. a) \
2. B works in legal/public holiday
# z0 a6 e* @& s+ g2 L3 d+ S! X" G, \3. B works in weekend

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-2-2 19:51 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-2-3 18:41 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-3-13 11:55 , Processed in 0.300211 second(s), 20 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表